訴衷情·琵琶女

作者:蘇軾 朝代:宋代

訴衷情·琵琶女原文

小蓮初上琵琶弦,彈破碧雲天。分明繡閣幽恨,都向曲中傳。
膚瑩玉,鬢梳蟬,綺窗前。素娥今夜,故故隨人,似斗嬋娟。

詩詞問答

問:訴衷情·琵琶女的作者是誰?答:蘇軾
問:訴衷情·琵琶女寫於哪個朝代?答:宋代
問:訴衷情·琵琶女是什麼體裁?答:詞
問:蘇軾的名句有哪些?答:蘇軾名句大全

蘇軾訴衷情·琵琶女書法欣賞

蘇軾訴衷情·琵琶女書法作品欣賞
訴衷情·琵琶女書法作品

譯文和注釋

譯文
小蓮剛剛給琵琶調弦,聲音清越,好像要衝破雲天。細細聽來,樂聲分明在訴說繡閣中的怨恨,聲聲感人。
只見她膚如美玉,梳著一對蟬鬢,手抱琵琶,站在窗前。今晚的月亮照著她,好像月宮裡的嫦娥特意跟她比美似的。

注釋
訴衷情:詞牌名。唐教坊曲。又名《一絲風》、《訴衷情令》等。有唐詞、宋詞之分。唐詞有單調、雙調兩體。宋詞皆雙調。
小蓮:北齊後主高緯寵妃馮淑妃名小憐(一作蓮),能彈琵琶,善歌舞。此處借指琵琶女。
碧雲天:意思是蔚藍的天空。
繡閣:閨房,指女子的住處。幽恨:深恨。
瑩玉:形容皮膚潔白。瑩:玉色美石。
鬢梳蟬:將鬢髮梳成蟬翼的形狀。
綺(qǐ)窗:雕畫美觀的窗戶。
素娥:傳說月中女神名嫦娥,月色白,故又稱素娥。
故故:故意或特意。唐、宋時口語。
嬋娟:美好的樣子。

詩文賞析

宋神宗熙寧三年(1070年)十月,該詞是蘇軾在宋道的家中見有女彈奏琵琶有感而作,同時作《宋叔達家聽琵琶》一詩。

標籤:寫人

詩詞推薦

訴衷情·琵琶女原文_訴衷情·琵琶女的賞析_古詩文