浮士德(上)-第一部-夜(21)


弗羅 怎麼,誰都不肯喝?誰都不肯笑?亮出牙齒讓我來把你們教!你們平日裡火燒火燎,今天個個蔫得就像濕稻草.
布蘭德 這得把你怪;你什麼也沒帶,既沒有傻氣,也沒有什麼葷玩意兒.
弗羅施 (往他頭上澆了一杯酒)兩樣你都有了!
布蘭德 雙料豬!
弗羅施 您願意,我才給的嘛!
西貝爾 誰要吵架,就滾出去!讓我們開懷暢飲,放聲唱吧,喝吧,叫吧!餵,餵,來呀!
阿爾特邁爾 糟糕!真吃不消!快拿棉花來!那傢伙把我的耳朵都震聾了.
西貝爾 拱頂發出了迴響,才感受到低音的渾厚力量.
弗羅施 可不是,愛發牢騷的就滾出去!啊!塔拉,那拉,達!
阿爾特邁爾 啊!塔拉,那拉,達!
弗羅施 嗓門兒調好了.(唱)
親愛的神聖羅馬帝國呀,
怎樣才能捏合呀!
布蘭德 一支噁心的歌!呸!一支政治歌!一支討人嫌的歌!每天早上只向上帝謝恩,你們得用不著為羅馬帝國操心!我不是皇帝,也不是宰相,至少該認為自己福從天降.但是咱們也少不了一個頭兒呀:咱們好歹選出一個教皇.要憑什麼資格,推舉誰來當,大家都知道不用講.
弗羅施 (唱) 高飛吧,夜鶯夫人!
千遍萬遍問候我的小親親!
西貝爾 別問候什麼小親親,我簡直不想聽!
弗羅施 就要問候小親親,還要抱著親個吻!你可攔不住我!(唱) 拔開門閂吧,夜深人靜.
拔開門閂吧,情郎久等.
關上門閂吧,快要天明.
西貝爾 是的,唱吧,唱吧,吹捧她,誇耀她!到時候看我怎麼來笑話你.她騙得我夠嗆,對你來說想必也不會兩樣.快送個醜八怪給她做情人!讓他在十字路口去跟她調情;讓一個老山羊從布羅肯山回來,跑過去咩咩叫著道晚安!讓一個有血有肉的男子漢,去配那個賤人,實在太不大合算.我可不知道怎麼去問候,除非沖她的窗子扔塊大石頭!
布蘭德 (拍桌)注意!注意!請聽我說!諸位得承認,世面我可見過;在座有幾位情種,我祝他們晚安,按照他們的身份,得送一點什麼.留心聽!是一支最為時新的歌!大家使勁來唱和!(唱) 地窖里藏著一隻大耗子,
每天奶油脂肪當成小菜,
圓鼓鼓吃出了個大肚子,
能跟路德博士賽一賽.
不曾想廚娘給它下了毒;
從此覺得世界太侷促,
只怕是欠下了風流債.
合 唱 (歡呼)只怕是欠下了風流債.
布蘭德它到處亂竄往外奔,
浮士德(上)-第一部-夜(21)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(上)-第一部-夜(21)_浮士德原文_文學 世界名著