隔漢江寄子安原文
江南江北愁望,相思相憶空吟。鴛鴦暖臥沙浦,鸂鶒閒飛橘林。
煙里歌聲隱隱,渡頭月色沈沈。
含情咫尺千里,況聽家家遠砧。
詩詞問答
問:隔漢江寄子安的作者是誰?答:魚玄機
問:隔漢江寄子安寫於哪個朝代?答:唐代
問:隔漢江寄子安是什麼體裁?答:六古
問:魚玄機的名句有哪些?答:魚玄機名句大全
譯文和注釋
譯文
滔滔江水將我們分隔開來,我在此岸,你在彼岸。我們隔江相望,內心滿是思戀之愁。想當初我們相互愛慕,相互吟誦喜歡的詩歌,如今卻只能對著江水獨自吟誦。
看著一對鴛鴦在江邊的沙灘上臥在一起,相互依偎、相互取暖。又看見一雙鸂鶒悠閒地飛翔在橘林上空,嘻戲鳴叫,讓我怎能不想起身在他鄉的你。
傍晚,江邊人家升起了裊裊炊煙,江面上也是煙波浩淼。這煙里隱隱有傾訴相思的歌聲傳來,你是否也能聽見呢?這時江上已然升起了沉沉的月色,像我此時晦暗的心情。
相戀的兩個人哪怕近在咫尺,若是無法相見,仍然如相隔千萬里。更何況又聽見家家戶戶做棉衣的搗砧聲,從遠處傳來。
注釋
(1)漢江:長江的一條支流,出自陝西省西南部,流經湖北武漢入長江。子安:即李億,字子安,山西晉城人。公元858年科舉狀元,官任補闕。
(2)浦:水邊或河流入海的地方。
(3)鸂鶒(xī chì):一種水鳥,類似鴛鴦,也是成對生存
(4)煙:煙波浩淼的意思,傍晚時的一種江色。
(5)咫尺千里:謂雖近在咫尺,卻似遠隔千里。形容相見之難。
(6)況:當時的情形。砧:搗衣石。古代婦女在冬季來臨前,將家人的寒衣拆洗後,放在砧石上用木棒捶打,然後再續棉重做。
詩文賞析
此詩寫於860年秋,當時魚玄機十六歲,在溫的撮合下,遵母命嫁給李憶為妾。李憶通過魚兩首詩極愛慕魚的才氣,一見傾心、再見動情。後李憶回江陵接夫人裴氏,魚去江陵尋親,在漢江兩岸,魚思緒萬千,寫下《春情寄子安》、《寄李子安》、《隔漢江寄子安》等詩,以詩示其心跡。
標籤:愛情
詩詞推薦
名句推薦
- 但知江湖者,都是薄命人。佚名《增廣賢文·下集》
- 目之於色也,有同美焉。孟子《孟子·告子章句上·第七節》
- 驚起卻回頭,有恨無人省。
- 別離在今晨,見爾當何秋。
- 想邊鴻孤唳,砌蛩私語。
- 禮,經國家,定社稷,序民人,利後嗣左丘明《左傳·隱公·隱公十一年》
- 君子矜而不爭,群而不黨。孔子弟子《論語·衛靈公篇》
- 老去逢春如病酒,唯有,茶甌香篆小簾櫳。辛棄疾《定風波·暮春漫興》
- 全則必缺,極則必反,盈則必虧。呂不韋《呂氏春秋·論·不苟論》
- 紅板橋空,濺裙人去,依舊曉風殘月。