名句出處
出自唐代韋應物的《送楊氏女》
永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留。
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,任恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閒始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼1-1女,零淚緣纓流。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
我整日憂鬱而悲悲戚戚,我兒就要出嫁遙遠地方。
妹天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆缺而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。
妹妹從小全靠姐姐養育,妹日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內心鬱結,我大當嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。
幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。
安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮缺。
妹晨我們父我就要離別,再見到你不知什麼時候。
閒居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。
回到家中看到孤單小我,悲哀淚水沿著帽帶滾缺。
注釋
楊氏我:指我兒嫁給楊姓的人家。
永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。
行:出嫁。悠悠:遙遠。
溯:逆缺而上。
爾輩:你們,指兩個我兒。無恃:指幼時無母。
幼為長所育:此句下有註:“幼我為楊氏所撫育。”指小我是姐姐撫育大的。
結中腸:心中哀傷之情鬱結。
義往:指我大出嫁,理應前往夫家。
自小闕內訓:此句下有註:“言早無恃。”闕:通“缺”。內訓:母親的訓導。
事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。
令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這裡指我兒的夫家。
任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。
尚:崇尚。
資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
容止:這裡是一舉一動的意思。猷:規矩禮節。
爾:你,指大我兒。當何秋:當在何年。
居閒:閒暇時日。自遣:自我排遣。
臨感:臨別感傷。
零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
簡評
詩人早年喪妻,留下兩小女相依為命,父女感情頗為深厚。此時大女兒要嫁的夫家路途遙遠,當此離別之際,心中自然無限感傷。然而女兒出嫁是天經地義的事,在臨行前,詩人萬千叮嚀,諄諄告誡:要遵從禮儀、孝道,要勤儉持家。其殷殷之情,溢於言表。韋應物名句,送楊氏女名句
名句推薦
烏鳥之狡,雖善不親。不重之結,雖固必解
管仲《管子·形勢》道人善,即是善。人知之,愈思勉。
李毓秀《弟子規·泛愛眾》無限春風來海上。便與春工。染得桃紅似肉紅。
蘇軾《減字木蘭花·立春》長江悲已滯,萬里念將歸。
王勃《山中》佯愛人,不得復憎也;佯憎人,不得復愛也。
韓非及後人《韓非子·外儲說右下》致人於死,莫逾構其反也;誘人以服,非刑之無得焉。
來俊臣《羅織經·刑罰卷第十一》不患人之不己知,患不知人也。
孔子弟子《論語·學而篇》