紅與黑(中)-卷下-08(6)


阿爾塔米拉伯爵也是一個公開讚美德.拉莫爾小姐的人,他讚美她那高傲的.而且近乎無禮的態度,在他看來,她是巴黎最美麗的人兒之一.
如果她坐在王位上,該是多么美呵!他向克魯瓦斯努瓦先生說道,他毫無困難地就跟著他來了.
世界上有不少的人想要證明,沒有任何事象搞陰謀那樣有傷風雅,這種做法有點雅各賓派的氣味.哪有比沒有成功的雅各賓派更醜惡的呢?
馬蒂爾德的目光和克魯瓦斯努瓦先生一樣,都在嘲諷阿爾塔米拉的自由主義,但她卻高興地聽他談論.
一個陰謀家來參加舞會,真是有趣的對照!她心裡想道.她發現這個人蓄著小黑鬍子,有著一張在休息中獅子的臉,但不久她覺察到他只抱有一種態度:實用和對實用的讚賞.
除了在他的國家成立兩院制的內閣以外,年輕的伯爵覺得再沒有什麼值得他注意的了.他高興地離開了馬蒂爾德,這個在舞會中最迷人的人兒,因為他看見一位秘魯的將軍走進來了.
由於對歐洲感到失望,可憐的阿爾塔米拉不得不抱有這樣的思想:假如南美洲各國強大起來,它們會把自由還給歐洲,這自由是米拉波送給它們的.(這一頁在一八三○年七月二十五日排版,八月四日付印.......原出版者注)
一群有小鬍子的年輕人擠到馬蒂爾德身邊來了.她十分清楚地看到阿爾塔米拉不曾受她的迷惑,她對他的離去感到不快,她看見他和秘魯的將軍談話時,一對黑眼睛閃閃發光.德.拉莫爾小姐用一種深邃嚴肅的目光看了看這些法國的年輕人,她那種神態,是她的任何一位競爭者所不能仿效的.他們當中有哪一位,她心想道,即使具備所有最好的機會,甘願被判處死刑呢?
她這奇特的目光,使得不太聰明的人得意,但使其他的人感覺不安.他們害怕馬蒂爾德譏諷的語言和難以回答的問題衝口而出.
高貴的出身給人千百種優點,沒有這些優點會使我生氣的,這從朱利安的例子可以看出.馬蒂爾德暗想道,但是高貴的出身卻又使判處死刑的人的那些優點衰退的.
這時,有人在她身邊說道:阿爾塔米拉伯爵是聖納扎羅-比蒙泰爾的次子,他的一位祖先曾企圖營救過一二六八年被斬首的康拉丹(康拉丹(Conradin),即康拉德五世(Conrad V,1252—1268),德國施瓦本及弗蘭克的公爵,企圖收復那不勒斯王國,戰敗後在那不勒斯被斬首.).這是那不勒斯地方最高貴的家族之一.
請看,馬蒂爾德心裡想,這就出色地證明了我的格言!高貴的出身會摧毀人的性格力量,沒有這力量,一個人便不會接受被判的死刑了.看來今晚我注定要發表許多謬論.既然我和別的女人一樣,不過是個女人,那么,我也得去跳跳舞.她接受了克魯瓦斯努瓦侯爵的請求,他從一小時以來,曾幾次請求她和他跳一次加洛普舞.
馬蒂爾德為了解除自己在哲理方面的苦悶,竭力現出迷人的樣子,克魯瓦斯努瓦先生高興極了.
紅與黑(中)-卷下-08(6)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(中)-卷下-08(6)_紅與黑原文_文學 世界名著