紅與黑(中)-卷下-08(5)


馬蒂爾德對這一遠景感到厭倦起來了.克魯瓦斯努瓦侯爵終於來到她身旁,他向她說話,但她在想心事,沒有注意聽.他講話的聲音和舞會上的嘈雜聲,對她來說,是混在一起的.她機械地把目光跟著朱利安,這時朱利安已經帶著一種恭敬而又驕傲和不滿的態度離開了她.在一個角落裡,遠離著來往的人群,馬蒂爾德看見了阿爾塔米拉伯爵,他在他的國家裡已被判處死刑,這是讀者早已知道的.在路易十四時代,他有一位親屬嫁給了孔蒂親王,這件往事,使他多少可以避免聖會暗探的迫害.
我現在才了解死刑足以使人揚名,馬蒂爾德心想道,這是唯一不能用金錢購買的東西.
呵!我剛才想到的簡直是句絕妙的俏皮話!可惜它來得不是時候,我沒有當眾顯示一番.馬蒂爾德太講究趣味,她不願把事先準備好的俏皮話在談話中使用,但是她又有太多的虛榮心,使得她不得不顯示出對自己感到的欣慰.這時,在她充滿閒愁的面貌上,呈現出一層幸福的顏色.克魯瓦斯努瓦侯爵繼續不斷地和她講話,以為自己的成功就在眼前,於是講得更加起勁了.
有哪個壞傢伙能非難我的俏皮話呢?馬蒂爾德暗想道.我願意回答批評我的人:子爵男爵的稱號可以購買,十字勳章可以贈送,我的哥哥不是才到手一個嗎?他又幹了些什麼呢?頭銜是可以獲得的.十年的兵營生活,或者有陸軍大臣這樣的親戚,就可以象諾貝爾一樣當輕騎兵上尉.一筆大的財產!......這當然是最難得的,因而也是最有價值的.說來真是奇怪!這和書本上所說的一切恰好相反......好吧!要發財嗎,跟路特希爾德先生的女兒結婚就行了.
我的話的確很深奧.唯有死刑才是人們不願追求的事.
您認識阿爾塔米拉伯爵嗎?她向克魯瓦斯努瓦先生問道.
她好象突然從夢中驚醒過來似的,這個問題,和可憐的侯爵五分鐘以來對她所談的沒有絲毫聯繫,以致性情和藹的克魯瓦斯努瓦不免也感到有些為難了.不過他是一個聰明人,而且是以聰明出名的.
馬蒂爾德的性格真有點奇特,他心想道,這無疑是個缺點,但是她卻能把最漂亮的社會地位帶給她的丈夫呵!我真不了解德.拉莫爾侯爵是怎么搞的,他和各個政黨中最優秀的人物來往,他是一個永遠不會沉沒的人.再說,馬蒂爾德這種奇特的性格還可被認為是天才的表現呢.有這樣高貴的血統,又有這樣龐大的財產,天才便一點也不可笑了,而且顯得那么出色呀!智慧.個性和靈活這幾種因素,只要她願意的話,她把它們很巧妙地糅合在一起,就給人以十分可愛的印象......因為想要同時做好兩件事是困難的.克魯瓦斯努瓦侯爵好象背書一樣,無精打采地回答馬蒂爾德:
誰不認識這個可憐的阿爾塔米拉呢?
於是他把他那個未遂的.荒唐可笑的陰謀的經過向她敘述了一遍.
荒唐之至!馬蒂爾德回答道,好象對她自己說話似的,可是他到底是做了.我要認識認識一個有丈夫氣概的人,請您把他領到我這裡來.她向侯爵補充道,侯爵非常不滿意.
紅與黑(中)-卷下-08(5)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(中)-卷下-08(5)_紅與黑原文_文學 世界名著