安娜_卡列寧娜(上)-第2部-25(2)


正在這一瞬間,在弗龍斯基的眼下,在他前面閃現出柵欄的木板.他的牝馬飛跨過去,動作沒有發生絲毫變化;木板消逝了,他只聽到背後什麼東西發出砰的一聲.給走在前面的鬥士弄得興奮了的牝馬在柵欄前飛騰得太早,用它的後蹄碰上了它.但它的步子並沒有變化,而弗龍斯基覺得臉上濺了污泥,覺察出來他又和鬥士保持了原來的距離.他又在他前面看見了那馬的背和短尾,同那隔得不遠的迅速閃動的雪白的蹄子.
弗龍斯基想如今是超過馬霍京的時候了,正在他這么想的那一瞬間,佛洛佛洛也懂得了他的想法,沒有受到他的任何鞭策,就大大地加速了步子,開始在最有利的地方,靠圍繩那邊,迫近馬霍京身旁了.馬霍京不會讓它在那邊通過的.弗龍斯基剛想到他可以從外邊追過去,佛洛佛洛就已轉換了步子,開始從外邊追上去.佛洛佛洛的肩,由於流汗變得黧黑,和鬥士的背平行著.他們並肩跑了幾步.但在他們逼近的障礙物前面,弗龍斯基開始握牢韁繩,切望避免繞外圈,迅速地恰在斜坡上追過了馬霍京.當他飛馳而過的時候,他看見了他的濺滿污泥的面孔,他甚至感到他臉上微微一笑.弗龍斯基追過了馬霍京,但是他馬上覺出了他緊跟在後面,而且他不斷地聽到了鬥士的一絲不亂的蹄聲跟它鼻孔里發出的急促但還是精神飽滿的呼吸.
下兩道障礙物,溝渠和柵欄,是容易越過的,但弗龍斯基聽到鬥士的鼻息和蹄聲越來越近了.他鞭策他的牝馬前進,愉快地感覺到它十分輕鬆地加速了步子,聽到鬥士的蹄聲又離得像以前那么遠了.
弗龍斯基跑在前面了,正如他所希望的,如科爾德勸告他的,現在他確信他會獲勝了.他的興奮.他的歡喜和他對佛洛佛洛的憐愛,越來越強烈了.他渴望回頭看一看,但又不敢那樣做,極力想平靜下來,不再鞭策馬,這樣讓它保留著如他感覺鬥士還保留著的那樣的餘力.現在只剩下一個最困難的障礙物了;如果他能搶先越過它的話,他就一定第一個到了.他正向愛爾蘭防寨馳去.他和佛洛佛洛從遙遠的地方就看見了防寨,人和馬都起了一剎那的疑惑.他在牝馬的耳朵上看出了躊躇之色,舉起鞭子來,但是同時又感覺到他的疑惑是毫無根據的:牝馬知道應該怎樣做.正如他所期望的那樣,它加快了步子,平穩地騰躍著,它一股勁地縱身一躍遠遠地飛越到溝渠那邊;於是一點不費力地,用同樣的節奏,用同樣的步態,佛洛佛洛繼續賓士.
好,弗龍斯基!他聽到站在障礙物旁邊的一群人......他明白他們是他聯隊里的朋友......的叫聲.他辨別出了亞什溫的聲音,儘管他沒有看見他.
啊,我的寶貝!他一邊聽著背後的動靜,一邊想到佛洛佛洛.他越過了哩!他聽見背後鬥士的蹄聲,這樣想.如今只剩下最後一道貯滿了水的二俄尺寬的溝渠了.弗龍斯基連看都沒有看它,只是急切地想要遠遠地跑在前面,開始前後拉動著韁繩,使馬頭合著它的疾速的步子一起一落.他感覺到牝馬在使用它最後的力量了;不僅是它的頭和肩濕透,而且汗珠一滴滴地浮在它的鬣毛上.頭上.尖尖的耳朵上,而它的呼吸是變成急促的劇烈的喘氣了.但是他明白它還有足夠的餘力跑完剩下的二百丈.弗龍斯基由於感覺到自己的身體愈益貼近地面,因為運動的特殊的柔軟,這才知道了他的牝馬是如何大大地加快了步伐.
安娜_卡列寧娜(上)-第2部-25(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-25(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著