白痴(四)-第四部-03(4)


到後來,公爵幾乎害怕起來,便定於明天這時候約他見面.將軍昂首走了出去,似乎得到極大的安慰,幾乎心平氣和了.晚六時許,公爵著人請列別傑夫到他那兒去一趟.
列別傑夫急匆匆地召之即來.他一進門就開口說道:承蒙召見,不勝榮幸!好像這三天他簡直躲著藏著,極力避免跟公爵見面這事,連影子都沒有似的.他在椅子邊上坐了下來,又是做鬼臉,又是滿臉堆笑,兩隻小眼睛笑眯眯的,不斷東張西望,兩隻手搓來搓去,他那副神態好像在非常天真地等候恭聽什麼重要的訊息似的,......似乎,大家對這訊息已經望穿秋水,期待已久,而又不言自明.公爵感到一陣厭惡;他心裡很清楚,大家突然都在等他做出什麼舉動,大家都在注視他,好像要向他道喜似的,大家說起話來也轉彎抹角,含沙射影,又是微笑,又是擠眉弄眼.凱勒爾已經進來出去地跑了三次,那副神態也好像要過來道喜似的:每次來總是喜氣洋洋,剛開口,一句話沒說完,就匆匆溜了出去.(最近幾天,他不知道在哪兒拚命喝酒,還在一家什麼檯球房大吵大鬧.)甚至科利亞,雖然滿腹心事,也開始有兩.三次含糊不清地跟公爵談起一件什麼事.
公爵開門見山,而且帶有幾分惱怒地問列別傑夫,他對將軍眼下的狀況有何高見,為什麼將軍如此不安.他三言兩語地把今天上午發生的事告訴了他.
任何人都有自己的不安,公爵,特別是在咱們這個奇怪而又不安的時代;就這樣,您哪,列別傑夫帶著幾分冷漠的神態答道,而且很不高興地閉上了嘴,那模樣仿佛大失所望似的.
這是什麼哲學!公爵微微一笑.
講點哲學還是需要的,在咱們這個時代,在實際套用中,尤其需要,但是人們常常輕視哲學,您哪,就這么回事.就我來說,深受尊敬的公爵,我雖然多蒙信任,但也只是在您知道的某一點上,而且也只到一定程度為止,不能越雷池一步......這道理,我懂,而且心平氣和,毫無怨言.
列別傑夫,您好像因為什麼事在生氣?
毫無此意,一點也不,深受尊敬而又光芒四射的公爵,一點也不!列別傑夫舉起手來,貼在心口,喜氣洋洋地叫道,恰好相反,我立刻明白,無論就我在上流社會的地位,無論就我的智力水平和心靈素養,也無論我的財富積累,以及我過去的所作所為,我都不配得到您那可敬而又大大高於我期望的信任;如果我能為您效勞的話,我甘願做您的奴隸和僕人,決無貳心,......我沒有生氣,我是傷心,您哪.
盧基揚.季莫菲伊奇,哪能呢!
決無貳心!無論現在,也無論在當前的情況下,都如此!在遇到您,並以我的心靈和思想注視著您的行動的時候,我就對自己說:雖然我不配得到他的友好的通知,但是我作為房東,在適當的時候,在預期的大喜日子以前,他也許會給我發個指示,至少是打個招呼吧,告訴我一聲即將發生和預期將要發生的變化......
列別傑夫說這話時,用兩隻銳利的小眼睛死死盯著驚訝地望著他的公爵;他依然指望能滿足一下他的好奇心.
白痴(四)-第四部-03(4)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(四)-第四部-03(4)_白痴原文_文學 世界名著