邦斯舅舅(上)-第20章-茜博太太上戲院(6)


叫出納給我支一千法郎.請坐,太太.
啊!可憐的女人,她在哭呢!......舞女驚呼道,真傻......我的媽,別哭了,我們一定去看望他,您放寬心吧.......餵,你,中國人,她把經理拉到一邊,對他說道,你想叫我演《阿里安娜》舞劇的主角.可你又要結婚,告訴你,我會叫你遭殃的!......
愛洛伊斯,我這人的心上了銅甲,就如同戰艦一樣.
我會借幾個孩子來,就講是你生的!
我們的關係我早就說過了......
你行行好,把邦斯的位置給加朗熱;那個可憐的小伙子非常有才華,就是沒有錢;我向你保證,一定不打擾你.
可等邦斯死了再說吧......那老人說不定還能回來呢.
啊!這,不可能,先生.茜博太太說從昨天晚上起,他就已經神志不清,老說胡話.可憐他不久就要死了.
那就讓加朗熱代替一下!愛洛伊斯說,所有報刊全捧著他呢......這時,出納走進屋子,手裡拿著一千法郎.把這給太太.戈迪薩爾說,......再見了,我的好太太;好好照料那個可愛的人,轉告他我一定去看望他,明天或以後......一有時間就去.
他是沒治了!愛洛伊斯說.
啊!先生,像您這樣的善心人,只在戲院里才有.願上帝保佑您!
這錢該怎么記帳?出納問.
我這就給您簽字,記在獎金那一項里.
出門前茜博太太對舞女行了個漂亮的屈膝禮,接著聽見戈迪薩爾問昔日的情婦:
加朗熱能不能在十二天之內把我們的舞劇《莫希乾人》的音樂趕出來?要是他能夠幫我解決了這個難題,便讓他取代邦斯的位置!
女門房做了這么多壞事,卻得到了比做善事還更豐厚的酬報.萬一邦斯病好了,那兩個朋友的所有收入和生計也就被她徹底斷了.這一無恥的勾當恐怕幾天之內就能使茜博太太如願以償:把埃里.馬古斯垂涎三尺的那些畫賣出去.為了實現這第一個掠奪計畫,茜博太太首先得讓她自己招來的那個可怕的同謀弗萊齊埃蒙在鼓裡,叫埃里.馬古斯和雷莫南克絕對保守秘密.
至於奧弗涅人,他漸漸產生了一種奇特的渴望,就像那些從偏僻的外省來到巴黎的文盲一樣,由於過去住在鄉村,與世隔絕,滿腦子死疙瘩,加上原本愚昧無知,一旦產生什麼欲望,就會變成頑固不化的念頭.茜博太太的雄渾之美,滿身朝氣和在中央菜市場形成的那種個性,成了舊貨商注意的目標,他想把她從茜博手中奪走,做他的姘婦,在下等階層,這種一婦二夫的情況在巴黎遠比人們想像的要多.可是貪慾像一個活結,隨著日子一天天過去,它越變越小,最後終於扼殺了理智.雷莫南克估摸自己和埃里.馬古斯的佣金有四萬法郎,於是邪念變成了罪惡,他要把茜博太太弄到手做他的合法妻子.懷著這種純粹投機性的愛,雷莫南克經常抽著菸斗,靠在店門上胡思亂想,時間一長,產生了讓小裁縫去死的念頭.他想像著自己的資本一瞬間幾乎擴大了三倍,茜博太太又是一個極好的生意人,在大街上開個漂亮的鋪子,她在裡面一坐,該多神氣.這雙重的貪慾使雷莫南克頭腦發昏.他要在瑪德萊娜大街租個鋪面,放上故世的邦斯那套收藏品中最漂亮的古玩.等他躺在金子鋪的床上,在菸斗的縷縷青煙中看到了數百萬法郎之後,想不到一覺醒來,對面碰見了小裁縫:奧弗涅人打開店門,往貨架上放商品,看見小裁縫正在打掃院子和門前的街面.自從邦斯病倒以後,茜博便承擔起了他妻子的那些職責.在奧弗涅人的眼中,這個又矮又瘦,臉色發青,像銅的顏色一般的小裁縫是他獲得幸福的唯一障礙,他一直考慮著如何擺脫.這一越來越濃烈的欲望使茜博太太極為得意,因為她已經到了女人們開始意識到自己也會變老的那個年紀.
邦斯舅舅(上)-第20章-茜博太太上戲院(6)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

邦斯舅舅(上)-第20章-茜博太太上戲院(6)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著