邦斯舅舅(上)-第20章-茜博太太上戲院

餵,我親愛的施穆克先生,茜博太太一進屋子便問,咱們那個可愛的寶貝病人如何?
情況不好,德國人回答道,邦斯整夜都在說胡話.
他說些什麼?
盡說些蠢話!他要把他所有的財產都屬於我,條件是所有東西都不能賣掉......他不停地哭!可憐的人!讓我很傷心!
這會過去的,我親愛的小寶寶!女門房繼續說,我給你們的早飯都耽誤了,現在已九點了;可不要指責我......您知道,我有很多事要忙......都是為了你們.我們手頭已沒有一個子了,我搞了點錢來!......
怎么搞來的?鋼琴家問道.
去當鋪!
上什麼當?
當鋪!
什麼當鋪?
啊!可愛的人,真純!不,您是一個愛神,一個聖人,一個純潔的天使,就像從前那個演員說的,一個老實不過的稻草人!您在巴黎都二十九年了,見過了......七月革命,可您居然不知道當鋪......就是用您的破衣爛裳去典的地方!......我把我們所有的八套燙金線的,銀餐具,都典掉了.沒關係!茜博可用阿爾及爾金屬餐具吃飯,就像俗語說的,那才吃得多呢.用不著跟咱們那個寶貝說了,他會著急的,臉色會變得更黃,他現在的脾氣已夠躁了.先救他的命緊要,其他的事往後再說.什麼時候辦什麼事,對吧.戰爭的時期就像戰爭的時期,不對嗎?
好太太!多好的心腸!可憐的音樂家說道,他抓起茜博太太的手,放在自己的心口上,一副深受感動的神情.
這位天使向天上抬起雙眼,只見他熱淚盈眶.
快別這樣,施穆克老爹,您真有意思,這不太過分了嗎!我是個平民百姓的後代,我為人老老實實.看,我的心就這樣,她拍了拍胸口說道,與你們一樣,像金子一樣......
施穆克老爹?施穆克說,不,我痛苦極了,流的都是血淚,快進天堂了,我的心都要碎了!邦斯一走,我也活不久了......
唉!我知道,您不要命了......你聽我說,我的小寶貝......
小寶貝?
噢,我的孩子......
孩子?
哎呀,我的小寶寶!要是您願意.
我還是不清楚......
好吧,聽著,讓我來照料您,為您來安排,要是您再這樣下去,您知道吧,我就會有兩個病人的拖累......咱們倆商量好,這裡的事,咱們分擔一下.您再不能到巴黎四處去上課了,這樣會累著您,回到這裡什麼都幹不成了,現在夜裡得有人看著,因為邦斯先生的病越來越嚴重了,我今天就到您那些學生家裡去,告訴他們您病了,難道不是嗎......這樣,您每天夜裡陪咱們的那個好人,早上您再睡覺,從早上五點一直睡到......,就睡到下午兩點吧.白天,就由我來服侍,那是最勞累的了,我要給你們做中飯,做晚飯,還要服侍病人,幫他起床,換衣服,吃藥......照這個樣子,我十天都支持不下去了.咱們已經整整熬了三十天了.若是我病倒了,你們怎么辦?......您也一樣,讓人擔驚受怕的,看看您現在這副模樣,就因為昨天守了一夜......

邦斯舅舅(上)-第20章-茜博太太上戲院_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

邦斯舅舅(上)-第20章-茜博太太上戲院_邦斯舅舅原文_文學 世界名著