悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第六卷-沙威(7)


還得早一點走,市長先生.
那么,哪天走?
我好象已向市長先生說過,那件案子明天開審,我今晚就得搭公共馬車走.
馬德蘭先生極其輕微的動了一下,旁人幾乎不能察覺.
這件案子得多少時間才能結束?
至多一天.判決書至遲在明天晚上便可以公布.但是我不打算等到公布判決書,那是毫無問題的.我完成了證人的任務,便立刻回到此地來.
那很好.馬德蘭先生說.
他做了一個手勢,叫沙威退去.
沙威不走.
請原諒,市長先生.他說.
還有什麼?馬德蘭先生問.
市長先生,還剩下一件事,得重行提醒您.
哪件事?
就是我應當革職.
馬德蘭立起身來.
沙威,您是一個值得尊敬的人,我欽佩您.您過分強調您的過失了.況且那種冒犯,也還是屬於我個人的.沙威,您應當晉級,不應當降級.我的意見是您還得守住您的崗位.
沙威望著馬德蘭先生,在他那對天真的眸子裡,我們仿佛可以看見那種剛強.純潔.卻又不甚了了的神情.他用一種平靜的聲音說:
市長先生,我不能同意.
我再向您說一遍,馬德蘭先生反駁,這是我的事.
但是沙威只注意他個人意見,繼續說道:
至於說到過分強調,我一點也沒有過分強調.我是這樣理解的.我毫無根據地懷疑過您.這還不要緊.我們這些人原有權懷疑別人,雖然疑到上級是越權行為.但是不根據事實,起於一時的氣憤,存心報復,我便把您一個可敬的人,一個市長,一個長官,當作苦役犯告發了!這是嚴重的.非常嚴重的.我,一個法權機構中的警務人員,侮辱了您就是侮辱了法權.假使我的下屬做了我所做的這種事,我就會宣告他不稱職,並且革他的職.不對嗎?......喔,市長先生,還有一句話.我生平對人要求嚴格.對旁人要求嚴格,那是合理的.我做得對.現在,假使我對自己要求不嚴格,那么,我以前所做的合理的事全變為不合理的了.難道我應當例外嗎?不應當,肯定不應當!我豈不成了只善於懲罰旁人,而不懲罰自己的人了!那樣我未免太可憐了!那些說'沙威這流氓,的人就會振振有詞了.市長先生,我不希望您以好心待我,當您把您的那種好心對待別人時,我已經夠苦了.我不喜歡那一套.放縱一個冒犯士紳的公娼,放縱一個冒犯市長的警務人員.一個冒犯上級的低級人員的這種好心,在我眼裡,只是惡劣的好心.社會腐敗,正是那種好心造成的.我的上帝!做好人容易,做正直的人才難呢.哼!假使您是我從前猜想的那個人,我決不會以好心待您!會有您受的!市長先生,我應當以待人之道待我自己.當我鎮壓破壞分子,當我嚴懲匪徒,我常對自己說:'你,假使你出岔子,萬一我逮住了你的錯處,你就得小心!,現在我出了岔子,我逮住了自己的過錯,活該!來吧,開除,斥退,革職!全好.我有兩條胳膊,我可以種地,我無所謂.市長先生,為了整飭紀律,應當作個榜樣.我要求乾脆革了偵察員沙威的職.
悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第六卷-沙威(7)_悲慘世界原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

悲慘世界(一)-第一部-芳汀-第六卷-沙威(7)_悲慘世界原文_文學 世界名著