貝姨(下)-12(6)


從世俗的眼光看,你是對的.阿黛莉娜回答.
她真是離題十萬八千里,而她一想到叔父,就覺得自己象聖洛朗躺在火刑台上,因為叔父拔槍zi6*殺的情景已經在她眼前了.她低下眼睛,然後又抬起來把克勒韋爾望了一眼,象天使一般溫柔,卻不是瓦萊麗那種富於誘惑性的yin6*盪.早三年的話,這一個動人的眼風是會教克勒韋爾魂靈出竅的.她說:
我覺得你從前還要豪爽得多......你提到三十萬法郎的時候,口氣象王爺一樣......
克勒韋爾瞅著於洛太太,覺得她有如一朵花事闌珊的百合,不免隱隱約約起了一點疑心;但他對這位聖潔的女人的敬意,使他馬上把那點疑心壓了下去,不敢想到什麼風流的念頭.
夫人,我並沒有改變;可是一個做過花粉生意的,當起王爺來也是有條有理,非常經濟的,不但事實如此,而且應當如此;他對付一切都保持這種井井有條的觀念.我們可以為了尋歡作樂立一個戶頭,放一筆賬,把某些盈利撥過去;但是動血本!......那簡直是發瘋了.孩子們應得的財產,他們母親的一份和我的一份,絕對少不了;可是他們總不至於要我悶死,要我做修士,做木乃伊吧!......我是喜歡及時行樂的!要享福到老的!凡是法律.感情.家庭要我盡的義務,我都盡過了;正如到期的票據我無不交割清楚.孩子們處理家務能象我一樣,我也就滿足了;至於眼前,只消我的胡鬧,那我並不否認,只消我的胡鬧對誰都不損害,除了那般戶頭之外......(對不對!你是不懂這個交易所的俗語的),孩子們就沒有一句話好責備我,而且在我死後照樣有筆可觀的遺產到手.他們關於自己的老子,能這樣說嗎?他一下子傷了兩個,把他的兒子和我的女兒一齊害上了......
男爵夫人越說,離題越遠了:
你對我的丈夫非常過不去,可是你會跟他做好朋友的,倘使他的太太意志薄弱的話......
她對克勒韋爾飛了一個huo6*辣辣的眼風.她象杜布瓦再三再四用腳踢著攝政王一般,(杜布瓦(1656—1723),路易十五未成年時奧爾良公爵攝政時期的紅衣主教,攝政王的老師兼心腹.相傳某次攝政王微服出外,與杜布瓦偕行,偽裝杜之僕人.在外時杜即以僕役對待,屢加足踢,致攝政王後悔不該偽裝僕役.攝政王以好色著名,本書中所謂攝政王派即指此.)做得太露骨了,使風流的花粉商又動了好色的念頭,心裡想:
她是不是想對於洛報復呢?......是不是覺得我當了區長比民團上尉高明呢?......女人真古怪!
於是他擺出他第二種姿勢,色迷迷的瞅著男爵夫人.她接著說:
似乎你氣不過他,因為你追求一個貞節的女人碰了釘子,而那女人是你喜歡到......甚至......甚至想收買的,她低聲補上一句.
而且是一個了不起的女人,克勒韋爾意義深長的對男爵夫人笑了一笑,她低下眼睛,睫毛都濕了.因為,這三年中間你受罪不是受夠了嗎,嗯,我的美人兒?
上一篇:貝姨(下)-11
下一篇:貝姨(下)-13
目錄:貝姨
貝姨(下)-12(6)_貝姨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝姨(下)-12(6)_貝姨原文_文學 世界名著