信陵君竊符救趙

作者:司馬遷 朝代:兩漢

信陵君竊符救趙原文

魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。

公子為人,仁而下士 ,士無賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千里爭往歸之,致食客三千。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年。

魏有隱士曰侯贏,年七十,家貧,為大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:“臣修身潔行數十年,終不以監門困故而受公子財。”公子於是乃置酒,大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,原枉車騎過之。”公子引車入市,侯生下,見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子,公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:“今日贏之為公子亦足矣!贏乃夷門報關者也,而公子親枉車騎自迎嬴,於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。贏欲就公子之名,故久立公子車騎市中,過客,以觀公子,公子愈恭。市人皆以贏為小人,而以公子為長者,能下士也。

於是罷酒,侯生遂為上客。

侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數請之,朱亥故不復謝。公子怪之。

魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲)公。子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數遺魏王及公子書,請救語魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:“吾攻趙,旦暮且下,而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之。”魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬於魏,讓魏公子曰:“勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?”公子患之,數請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。

公子自度終不能得之於王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百餘乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能從。”公子行數里,心不快,曰:吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死,而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之還也。”曰:“公子喜士,名聞天下。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。”公子再拜,因問。侯生乃屏人間語曰:“贏聞晉鄙之兵符常在王臥內,而如姬最幸,出入王臥內,力能竊之。贏聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。”公子從其計,請如姬。如姬果盜兵符與公子。

公子行,侯生曰:“將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。於是公子泣生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”於是公子請朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請數公子行日,以至晉鄙軍之日北鄉自剄,以送公子。”公子遂行。

至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯於境上,國之重任。今腳踏車來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨子無兄弟,歸養。”得選兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子於界,平原君負欄矢為公子先引。趙王再拜曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當此之時,平原君不敢自比於人。

公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉自剄。

魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。

詩詞問答

問:信陵君竊符救趙的作者是誰?答:司馬遷
問:信陵君竊符救趙寫於哪個朝代?答:兩漢
問:信陵君竊符救趙是什麼體裁?答:文言文
問:司馬遷的名句有哪些?答:司馬遷名句大全

譯文和注釋

譯文
  魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死後,安釐王登上王位,封公子為信陵君。

公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜地有禮貌地同他們結交,不敢憑仗自己的富貴對士人驕傲。因此,方圓幾千里以內的士人都爭著去歸附他,他招來了食客三千人。在這個時候,各國諸侯因為公子賢能,又有很多門客,有十多年不敢施加武力打魏國的主意。

魏國有位隱士,名叫侯贏,七十歲了,家裡貧窮,做大梁夷門的守門人。公子聽說這么個人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯贏不肯受,說:“我修養品德,保持操行的純潔,已經幾十年了,終竟不能因為看守城門窮困的緣故接受公子的財物。”公子於是辦了酒席,大會賓客。(賓客)坐好以後,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想藉此觀察公子的態度。公子握著韁繩,(態度)更加恭敬。侯生又對公子說:“我有個朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問他。”公子就驅車進入肉市。侯生下了車,會見他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個時候,魏國的將相和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從都暗地罵侯生。侯生看見公子(溫和的)臉色始終沒有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家中,公子領侯生坐在上座上,向侯生一個一個地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時候,公子站起來,到侯生面前向他敬酒。侯生於是對公子說:“今天我難為您也算夠了。我不過是夷門的看門人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應該有逾越常禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛士的美名,(所以)故意讓公子的車馬久久地站在市場中,借訪問朋友來觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認為我是小人,認為公子是有德性的人,能夠謙虛地對待士人。”

於是結束宴會。侯生就成了公子的上客。侯生對公子說:“我訪問的屠夫朱亥,這個人是有才德的人,世上沒有哪個人了解他,因此隱居在屠戶中間。”公子就前往朱亥家,屢次向他問候。朱亥故意不答謝。公子對此感到奇怪。

魏安釐王二十年,秦昭王已經打敗了趙國長平的駐軍,又進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請求救兵,魏王派將軍晉鄙率領十萬軍隊援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏王說:“我進攻趙國(都城),早晚將要攻下來;如果諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國後,一定調遣軍隊首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙停止前進,把軍隊駐紮在鄴,名義上是救趙,實際上是兩面討好,以觀望局勢的變化。

平原君的使臣連續不斷地來到魏國,責備魏公子道:“我之所以自願高攀您結為姻親,是因為公子義氣高尚,是能夠關心和解救別人困難的。現在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救兵卻還沒有來,公子能關心和解救別人的困難這一點又表現在哪裡呢!況且公子即使看不起我,拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發愁,屢次請求魏王發兵,同時讓自己的門客和辯士用各種理由勸說魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽從公子。

公子自己估計,終究不能從魏王那裡得到救兵,決計不獨自活著而使趙國滅亡,於是邀請門客,準備了一百多量車,想率領門客去同秦軍拚命,與趙國人死在一起。走過夷門時,會見侯生,把打算去同秦軍拚命的情況和原因全告訴侯生。告別出發,侯生說:“公子努力吧!我不能跟您一道去。”公子走了幾里路,心理不愉快,說:“我對待侯生的禮節夠周到了,天下沒有誰不知道;現在我即將去死,可是侯生連一言半語送我的話都沒有,我(對他)難道有禮節不周到的地方嗎?”便又調轉車子回來問侯生。侯生笑著說:“我本來就知道公子公子會回來的。”接著說:“公子喜愛士人,名稱傳遍天下。現在有危難,沒有別的辦法,卻想趕去同秦軍拚命,這就像拿肉投給餓虎,有什麼用處呢?公子還用門客乾什麼!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拚命)而我不送行,因此知道公子對此感到遺憾,一定會再回來的。”公子拜了兩拜,說道:“我聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛,經常出入魏王的臥室,她有辦法能夠偷到它。我聽說如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請人報仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她報殺父之仇,但沒有人能夠做到。如姬對公子哭訴,公子派門客斬下她仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬願意為公子(出力,即使)獻出生命,也不會推辭,只是沒有機會罷了。公子果真開口請求如姬,如姬一定答應,那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊,北邊救援趙國,西邊打退秦國,這是五霸那樣的功業啊。”公子依從他的計策,去請求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。

公子出發時,侯生說:“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對國家有利。公子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊交給公子,再向魏王請求,事情就一定危險了,晉鄙聽從,那很好;不聽從,就可以讓朱亥擊殺他。”於是公子哭起來。侯生說:“公子怕死嗎?為什麼哭泣呢?”公子說:“晉鄙是位叱吒風雲的老將,我去(接他的兵權),恐怕他不會聽從,必定要殺死他,因此哭泣,哪裡是怕死呢!”於是公子去邀請朱亥。朱亥笑著說:“我本是市場上一個操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自來慰問我,我之所以不回謝,是因為我認為小的禮節沒有用處。現在公子有急難,這就是我替您貢獻生命的時候了。”於是他就跟公子一同前去。公子又去向侯生辭別,侯生說:“我應當跟您去,年老了,不能去了,請讓我計算公子走路的日程,在您到達晉鄙軍營的那天,我面向北方 * ,以此來送公子!”

公子於是就出發了,到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對此感到懷疑,舉起手來注視著公子,說:“現在我統率十萬大軍,駐紮在邊境上,這是國家交給的重任。如今你腳踏車匹馬來接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽從(命令)。朱亥拿出袖子裡藏著的四十斤重的鐵錘,用錘子打死了晉鄙。

公子於是統率了晉鄙的軍隊。整頓隊伍,給軍中下了命令,說:“父子都在軍中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨子沒有兄弟的,回家奉養父母。”(這樣,)得到經過挑選的精兵八萬人,進兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,於是救下了邯鄲,保存了趙國。趙王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說道:“自古以來的賢人,沒有比得上公子的啊!”(在)這時,平原君不敢拿自己和信陵君相比。

公子與侯生分別,到達晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方 * 了。

魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經擊退了秦軍保存了趙國之後,公子派部將率領軍隊回歸魏國,他獨自和門客留在趙國。

注釋
魏:戰國時國名,建都安邑(今山西省夏縣北),魏暉王時遷都大梁(今河南省開封市)。
公子:諸侯的兒子,後來官僚的二子也稱公子。
魏昭王:名遬(古“速”字),在位時間為公元前~前年。
安釐王:名圉(yǔ),在位時間為公元前~前年。釐:也寫作“僖”。
異母弟:同父不同母的弟弟。者……也:最常見的判斷句式,可譯為“……是……”。
薨(hōng):周代,諸侯死了叫薨;後代有封爵的大官死了,也叫薨。
即位:指帝王登位。
封:古代帝王把爵位或土地賜給臣子。
仁:仁愛。
下士:恭謙地對待士人。下:謙讓。
無:不論。
賢:有才德。
不肖:無才德,於賢相對而言。
而:順承連詞,可不譯。
禮交:按一定禮節與人交往。
之:他們,代“士”。
以:憑仗。
其:他的,代信陵君。
驕:驕傲地對待,形容詞用作動詞。
以此:因此。此:代上句內容,甚言區域之廣。
爭:爭先恐後。
歸:投奔,歸附。
致:招來。
食客:亦稱門客,指古代寄食在貴族官僚家裡並為主人效勞的人。
加兵:施加兵力,及發動戰爭。
謀:圖謀,做侵犯的打算。
隱士:封建時代稱隱居民間不肯做官的人。
大梁:魏國都城(今河南省開封市)。
夷門:大梁城的東門。
監者:守門人。
之:他,代侯贏。
厚遺:豐厚地贈送,即贈送豐厚的禮物。遺:贈送。
臣:我,秦漢前表示謙卑的自稱。
潔行:使品德純潔。潔:使……潔,形容詞的使動用法。
終:終究。
以:因為。
監門:指看守城門。
故:緣故。
置酒:備辦酒席。
從車騎(jì):帶著隨從車馬。從:使……跟從,動詞的使動用法。
虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。
生:先生的省稱。
攝敝衣冠:撩起破舊的衣服。攝:拉、拽、撩起。敝:破舊。衣冠:衣服。偏義複詞,冠沒有意義。
直上:徑直上(車)。
載公子上坐:把自己安置在公子左邊的尊位上。載:安置,擱。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。?
以:憑藉,“以”後省賓語“之”。之,代侯生上述行動。
觀:觀察。
執轡:握著馭馬的韁繩(親自駕車)。
客:這裡指朋友。
市屠:肉市。
願:希望。
枉車騎(jì):委屈“您的”車馬隨從。
過:訪問,看望。
引車:帶領車騎。
俾倪(pì nì):同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的傲慢神態。
故:副詞,故意。
其:他的,代侯生。
語:說話。
微察:偷偷地觀察。察:與上文“觀”互文見義。
顏色:臉色。
宗室:與國君或皇帝同一祖宗的貴族。
舉酒:開宴的意思。
竊:暗地,偷偷地。
終:副詞,始終。
乃:副詞,用於後一分句之首,表示銜接,可譯為“然後”“於是”。
謝:告辭。
引:導引。
上坐:尊位。坐:同“座”,名詞。“上坐”前的“坐”為動詞。“上坐”前省介詞“於”(在)。
遍:周遍,一個一個地。
贊:見(xiàn),這裡是介紹的意思。“贊”是使動用法。
酒酣:飲酒興盡暢快。
為壽:也叫上壽,意思是向尊者獻酒,並致辭祝頌。“侯生前”之前省介詞“於”(向)。
因:於是。
之:用於主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。
為:難為,作難。
足:夠。矣:啦,表示事物的既成狀態,並有加強語氣的作用。
乃:(僅僅)是。
報關者:名詞性“者”字短語,守城門的人,即負責開關城門的人。關:門栓。
不宜:不應該。
有所過:有逾越常禮之處。所過:名詞性“所”字短語,作“有”的賓語。過:逾越。
故:特意。
過之:逾越常禮。之:代詞,指向侯生“遍贊賓客”一事。
就:成就。
之:的,用在修飾語和被修飾語之間,表示領屬關係。
立:使……立,動詞的使動用法。“市中”前省介詞“於”(在)。
過客:訪問朋友。過:訪問。
以:介詞,後省賓語(之)。
以……為……:文言中表示意謂意義的格式。以:是表“譯文”意義的動詞,與“為”字相配,組成兼語式的意動句,表示對人或事的看法或判斷,相當於“認為……是……”。
而:連詞,連線兩個句子,表示並列關係,可不譯出。
長者:有德性的人。
也:表肯定語氣。
於是:承接連詞,相當於現代漢語的“於是”。
罷酒:結束宴會。
遂:就。
為:成為,做了。
所過:名詞性“所”在短語,意即“訪問的”。
屠者:以屠宰牲畜為業的人,可譯為“屠夫”。
子:古代男子的尊稱。
賢者:有才德的人。
莫:無指代詞,表示“沒有誰”的意思。
知:了解。故:所以。
隱:埋沒,作“隱居”講,也通。
耳:助詞,表示範圍的僅此性,相當於“而已”,這裡可不必譯出。
數(shuò):多次。
請:拜訪他,代朱亥。
故:故意。
復謝:答謝,問訪。
怪之:以之為怪,意即對這種情況感到奇怪,“怪”屬意動用法。之:指代上面兩句的內容。
秦昭王:即昭襄王,名則,在位時間為公元前~前年。秦破趙長平軍,在公元前年。秦昭王命白起為大將軍,在長平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬人,趙國大為震驚。
長平,趙地,在今山西省高平縣。
邯鄲:趙國都城,在今河北省邯鄲市。
趙惠文王,趙孝成王的父親。
平原君:趙國公子趙勝的封號,任趙相。公元前年,秦兵圍邯鄲,他組織力量堅守。
數(shuò):多次。
遺(wèi):致送。
將(jiàng):統率。
眾:這裡指軍隊。
使使者:派遣使者。前一個“使”為動詞,派遣。後一個“使”與“者”結合,組成名詞性短語,用來指代人,意即“出使的人”(使臣)。
旦暮:早晚間,形容很短時間。
且:副詞,表示動作行為馬上或將要發生,可譯為“就將”,“將要”。
下:動詞,攻下。?
而:這裡用為假設連詞,如果。
者:語助詞,用在表假設的分句的末尾,可譯為“的話”。
已:時間副詞,可譯為“在……之後”。
拔:攻克,與上文的“下”為近義詞。
移兵:調動軍隊。
之:它,代“諸侯”。
止晉鄙:叫晉鄙停止前進。止:使……停止。
留:使……停留,都表使動。
壁:原義是營壘,這裡是安營駐紮的意思。
鄴:魏地名,靠近趙國,在今河北省臨漳縣。“鄴”前省略介詞“於”(在)。
名:名義上。
持兩端:手握兩頭,比喻對雙方採取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。
以:連詞,所連線的後一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“來”。
觀望:懷著猶豫的心情,觀看形勢的變化。
冠蓋相屬:指使者相連續。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續不斷。
讓:責備。
勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為“我”。
自附:自願地依附。
婚姻:親戚,因男女婚嫁而結成親戚。所以……:名詞性短語,可譯為“……的緣故”或“之所以……”。
者:表句中停頓,並提示下文將有所說明。
以:因為。
高義:高尚的道義。
為:是。
急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動詞。
今:如今。
而:然而。
安在:(表現)在哪裡。安,疑問代詞,表處所,作動詞(在)的賓語,倒置。
也:與(安)配合,表疑問語氣,可譯為“呢”。
且:連詞,況且,錶轉換話題。
縱:連詞,縱然,即使。
輕:看不起,形容詞用作動詞。
棄:拋棄。之:我,代平原君。
獨:副詞,可譯為“難道”“竟(然)”。
邪:嗎。
患之:為這件事擔憂。患:憂慮。之:指趙求救而魏王不肯救。
終:始終。
度(duó):估量,推測。
終:終究。
得之於王:從魏王那裡得到給趙的援助。之:貸出兵救趙的事。於:從。
計:決計,打算。
不獨生:不獨自活著,即下文“與趙俱死”的意思。
令:使,讓。
乃:副詞,於是,表示前後兩個分句的銜接。
賓客:止門下的食客。
約:準備。
乘(shéng):古時一車四馬叫一乘。
以:率領。
赴秦軍:趕去與秦軍拚命。赴:奔走以從事,這裡有捨身投入的意思。
趙:指趙國將士。
俱:副詞,一同。
過:經過,與上文“過客”“有所過”等的“過”,含義不同。
具:備,都,完全。
所以:表原因,這裡可譯為“之所以”。
欲:將要。
死秦軍:與秦軍拚命,與秦軍同歸於盡。
狀:情況。這是個雙賓語句,省近賓語“之”,“之”代侯生。譯時用“把”字將遠賓語提到謂語“具告”前。
辭決:辭別,告別。辭:告。決:通“訣”。
勉之:努力。之:為湊足一個音節,無義。矣:吧,表祈使語氣。
快:痛快。
所以待侯生:名詞性短語,意即“用以對待侯生的禮節”。
備:完備,周到。
矣:了,表肯定語氣。
莫:沒有誰,無指代詞。
且:副詞,將要。
曾:副詞,表示事實出人意外或已達到某種極限。竟(然),簡直。
豈:難道。
所失:名詞性“所”字短語,這裡用來指代“禮節不周到的地方”。失:失禮,禮節不周到,與上句的“備”字相對而言。
哉:與“豈”配合,表反問,可譯為“嗎”。
引車:率領車騎。
故:副詞,早已,本來就。
之:用於主謂短語的主謂之間,取消短語的獨立性。
名:聲名。
聞:傳布。“天下”前省略介詞“於”(到)。
他端:別的辦法。
而:卻,錶轉折。
赴秦軍:捨身投入秦軍。
譬若:好像。
以:拿。
餒:飢餓。
何功之有:即“有何功”,有什麼作用。之:起著把賓語“何功”提前的作用。哉:與“何”配合,表疑問,可譯為“呢”。
尚:副詞,還。
安:為什麼,何必。
事:用。
遇:對待。
厚:優厚。
而:卻。
以是:因此。
恨之:對我的行為感到遺憾。恨:遺憾。也:表示肯定語氣。
再拜:連拜兩次,表示禮節隆重,反映求計心切。
因:於是。
問:諮詢,請教。這一句省略的成分比較多,全句的意思是:於是向侯生請教救趙的計策。
乃:就,於是。
屏(bǐng)人:叫旁人走開。屏:使……退避,動詞的使動用法。
間(jiàn)語:密談,私語。
兵符:徵調兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國君有命令,派人持留下的半符前去傳達,兩相吻合,命令才能施行。
臥:臥室,寢宮。
而:順承連詞,可不譯。
如姬:安釐王寵妃。
幸:舊指得帝王寵愛。
力:能力。
竊:竊取,偷到。
資之:為這事懸賞。之,代“如姬父為人所殺”的事。一說,資,做“蓄”解;資之,蓄為父報仇之心。
莫:沒有誰,無指代詞。
為:對,介詞。
之:用於分句的主謂之間,表語意未完。死:這裡是獻出聲明的意思。
無所:是表示否定的動賓關係的習慣格式,相對於“沒有什麼……”。無,是個動詞;所,與後邊的動詞相結合,作“無”的賓語。
辭:推辭。
顧:只是,但是。
路:途徑。
耳:罷了,表限止語氣。
誠:副詞,果真。
許諾:答應。
則:就(會)。
卻秦:使秦軍退卻,意即打退秦軍。卻:使……退去,使動用法。
伐:功業。
果:果然,真的。
主令:國君(或天子)的命令。
有所不受:有時(可以)不接受。呂昌瑩《經傳衍義》:“有所,謂有時也。”以:連詞,所連線的後一部分表示前面動作行為的目的,可譯為“為了”。
便:利。
即:連詞,即使。
授:授給,交給。
請:問,請示。
臣客:我的朋友。
與俱:跟(您)一起去。介詞“與”後省賓語“之”(公子)。俱:與“偕”同義,一路同行。
聽:聽從。
大善:很好。“使”後省兼語“朱亥”。
擊:打死。
泣:流淚,低聲哭。
嚄(huò)唶(zè)宿將:意思是叱吒風雲很有威望的老將。嚄:大笑。唶:大叫,很有威勢的樣子。宿將:有威望的老將。
是以:因此。
乃:副詞,幫助表判斷。
市井:古代指做買賣的地方。
鼓刀:動刀,操刀。
而:可是。
存:問候。
所以……:相當於“……的緣故(原因)”。
報謝:答謝。
小禮:指“所”字短語,意即“用處”。
急:急難之事,形容詞用作名詞。
效命:貢獻生命。
秋:時機。
過謝:登門拜謝。
請:請讓我。
數(shǔ):計算。
行日:行路的日程,行程。
以至晉鄙軍之日:介賓短語作狀語。以,在。
北鄉(xiàng):是“鄉北”的倒裝,意即面向北方。鄉:同“向”。晉鄙軍駐地鄴在大梁北邊,故侯生說“北向”。
自剄:刎頸自盡。
以:送,介詞,以(此)。這裡有報答的意思。
矯:假傳,詐稱。
疑之:懷疑這件事。
視:這裡指瞪著眼睛仔細觀察。
擁:持,掌握的意思。
屯:駐紮。
境:邊境。鄴,靠近趙國,故說“境上”。
腳踏車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言腳踏車匹馬。
何如哉:(這是)怎么回事呢。何如:表示對情況的詢問。哉:表疑問語氣,也有感嘆的色彩。
無:不。聽:聽從。
袖:藏在袖子裡,名詞用作動詞。
椎:通“錘”,是用以擊人的武器。前一個“椎”是名詞,做賓語。後一個是動詞,用椎打,“殺”是它的補語。
遂:於是,就。
勒兵:約束,整頓軍隊。一說,檢閱軍隊。
歸養:回家奉養父母。
選兵:經過挑選的精兵。
解去:解除包圍,撤離趙國。去:離開。
存:保存。
於:到。
負:背著。
欄矢:簡筒和弓箭。欄:盛簡的器具。
先引:在前引路,是隆重的禮節。
及:比得上。及公子者:名詞性“者”字短語,意即“比得上公子的人”。
自比於人:拿自己跟別人相比。人:指信陵君。意思是邯鄲被秦軍圍困,平原君自己不能像信陵君那樣早日擊退秦軍,因而自愧不如。
決:同“訣”,話別。
果:果然。
怒:惱恨。
矯:即矯令,假傳(安釐王的)命令。
知:後面省賓語“之”,“之”代上句的內容。
卻:使……退卻,使動用法,可譯為“打退……”。
將:前一個是名詞,將軍,後一個是動詞,率領。

詩文賞析

文章以一連串的生動情節,描寫信陵君與他的門客的事跡,充分表現了信陵君“下士”與“不敢以其富貴驕士”的高尚品格。宴請夷門抱關者侯嬴以及侯嬴為信陵君策劃“竊符救趙”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作為中心事件來寫,寫得極為詳盡,也極為精彩。侯生年老家貧,是一個地位卑下的“夷門監者”,在當時的社會中,這樣的人是為世俗所不齒的。然而,信陵君聽說他是個賢者,就“往請,欲厚遺之”,侯生“修身潔行”不肯受。信陵君就專為他“置酒大會賓客”,並親自趕車去迎接他,還為他趕車到屠戶中拜訪朋友朱亥,而侯生見朱亥後,卻“俾倪,故久立與客語”。這時,“從騎皆竊罵侯生”,而“公子色終不變”。到家後,信陵君又引侯生“遍贊賓客”,並且“為壽侯生前”,待侯生為上賓。這一系列的行動,沒有絲毫勉強。侯生對信陵君多方試探,信陵君表現出來的只是“執轡愈恭”“顏色愈和”“色終不變”。信陵君這種禮賢下士的真誠態度,深深感動了侯生,侯生終於把信陵君當成了知己,願為他謀劃,並為他獻身。

這篇作品的情節是十分生動而感人的,作者對材料的處理頗費匠心,結構很完整,又不平鋪直敘,而是曲折迴環,波浪起伏。如宴請侯生一段,公子為侯生“置酒大會賓客”,當公侯將相已“坐定”後,公子卻親自趕車去迎接地位卑微的“夷門侯生”,情節頓生波折;侯生坐車赴宴途中,又要求“枉車騎過之”去看朱亥,又是一折;在見朱亥後又故意“久立、與其客語”,真有些使人等得心急。再如“竊符救趙”一段中,邯鄲被圍,趙王求救於魏,魏王派晉鄙領兵救趙。然而,秦王又告魏王說:“諸侯有敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。”於是魏王“使人止晉鄙,留軍壁鄴。”使文章再生波折。公子力勸魏王救趙,“魏王畏秦,終不聽公子”,公子無奈,決心“以客往赴秦軍,與趙俱死”。這等於以卵擊石,人們不能不為公子擔心。公子“行過夷門,見侯生”,“辭決而行”,侯生出人意料地只說:“公子勉之矣,老臣不能從。”情節發展到這裡為之一頓。公子“行數里,心不快”,以為“我豈有所失哉?”於是“復引車還,問侯生”,文章又一波折,這一波折,引出了侯生為公子策劃“竊符救趙”,並推薦朱亥同行。人們預感到情節發展的前景:為了救趙存魏,屢立戰功、受人崇敬的老將軍晉鄙不得不被殺,真是驚心動魄,不能不使人為之心動。

司馬遷的《史記》是忠實於歷史真實的。他的作品“其文直,其事核,不虛美,不隱惡,故謂之實錄。”他對信陵君這個歷史人物是十分敬佩的,他是滿懷敬意為信陵君作傳的。但作者並沒有把他筆下的人物神化,而是寫成一個有血、有肉、有感情、有成功、也有失誤的活生生的人物。當矯殺晉鄙救趙後,趙王“以五城封公子”時,信陵君“意驕矜而有自功之色”。這時有門客勸告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,願公子忘之也。”於是他“立自責”“似若無所容者。”當他留趙十年,“秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏”,魏王派人請他回國時,他下令門下:“有敢為魏王使通者,死”。為此事毛公、薛公二人去責備他,“語未及卒”,他“立變色”,“告車趣駕歸救魏”。這些描寫,一方面表現了信陵君的一些弱點,另一方面也表現了他從善如流、勇於改過的精神。這些描寫,無損於人物形象,相反,使人物形象更加豐滿了,而且也進一步深化了主題思想。

標籤:高中文言文寫人歷史

詩詞推薦

  • 東平留贈狄司馬(曾與田安西充判官)

    高適唐代〕古人無宿諾,茲道以為難。萬里赴知己,一言誠可嘆。馬蹄經月窟,劍術指樓蘭。地出北庭盡,城臨西海寒。森然
  • 宮中行樂詞其一

    李白唐代〕小小生金屋,盈盈在紫微。山花插寶髻,石竹繡羅衣。每出深宮裡,常隨步輦歸。只愁歌舞散,化作彩雲飛。
    信陵君竊符救趙原文_信陵君竊符救趙的賞析_古詩文
  • 柳腰輕(中呂宮)

    柳永宋代〕英英妙舞腰肢軟。章台柳、昭陽燕。錦衣冠蓋,綺堂筵會,是處千金爭選。顧香砌、絲管初調,倚輕風、珮環微顫
  • 純甫出釋惠崇畫要予作詩

    王安石宋代〕畫史紛紛何足數,惠崇晚出吾最許。旱雲六月漲林莽,移我翛然墮洲渚。黃蘆低摧雪翳土,鳧雁靜立將儔侶。往時
  • 宿贊公房(京中大雲寺主謫此安置)

    杜甫唐代〕杖錫何來此,秋風已颯然。雨荒深院菊,霜倒半池蓮。放逐寧違性,虛空不離禪。相逢成夜宿,隴月向人圓。
    信陵君竊符救趙原文_信陵君竊符救趙的賞析_古詩文
  • 好事近·夕景

    廖世美宋代〕落日水熔金,天淡暮煙凝碧。樓上誰家紅袖,靠闌乾無力。鴛鴦相對浴紅衣,短棹弄長笛。驚起一雙飛去,聽波聲
    信陵君竊符救趙原文_信陵君竊符救趙的賞析_古詩文
  • 徐文長傳

    袁宏道明代〕  餘一夕坐陶太史樓,隨意抽架上書,得《闕編》詩一帙,惡楮毛書,煙煤敗黑,微有字形。稍就燈間讀之,讀
  • 水谷夜行寄子美聖俞

    歐陽修宋代〕寒雞號荒林,山壁月倒掛。披衣起視夜,攬轡念行邁。我來夏雲初,素節今已屆。高河瀉長空,勢落九州外。微風
  • 晏子使楚

    劉向兩漢〕一晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,
  • 王孫滿對楚子

    左丘明先秦〕楚子伐陸渾之戎,遂至於雒,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。  對曰:“在德不在
  • 祭石曼卿文

    歐陽修宋代〕維治平四年七月日,具官歐陽修,謹遣尚書都省令史李敭,至於太清,以清酌庶羞之奠,致祭於亡友曼卿之墓下,
  • 王明君

    石崇魏晉〕我本漢家子,將適單于庭。辭決未及終,前驅已抗旌。仆御涕流離,轅馬悲且鳴。哀郁傷五內,泣淚沾朱纓。行行
  • 西湖晤袁子才喜贈

    趙翼清代〕不曾識面早相知,良會真誠意外奇。才可必傳能有幾,老猶得見未嫌遲。蘇堤二月如春水,杜牧三生鬢有絲。一個
    信陵君竊符救趙原文_信陵君竊符救趙的賞析_古詩文
  • 清明

    杜牧唐代〕清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。
    信陵君竊符救趙原文_信陵君竊符救趙的賞析_古詩文
  • 菩薩蠻·青岩碧洞經朝雨

    孫光憲五代〕青岩碧洞經朝雨,隔花相喚南溪去。一隻木蘭船,波平遠浸天。扣舷驚翡翠,嫩玉抬香臂。紅日欲沉西,煙中遙解
  • 明妃曲二首·其二

    王安石宋代〕明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。含 * 語獨無處,傳與琵琶心自知。黃金桿撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。漢宮
    信陵君竊符救趙原文_信陵君竊符救趙的賞析_古詩文
  • 銅雀妓二首

    王勃唐代〕金鳳鄰銅雀,漳河望鄴城。君王無處所,台榭若平生。舞席紛何就,歌梁儼未傾。西陵松檟冷,誰見綺羅情。妾本
  • 飲酒 其九

    陶淵明魏晉〕清晨聞叩門,倒裳往自開。問子為誰與?田父有好懷。壺漿遠見候,疑我與時乖。“褸襤茅檐下,未足為高棲。一
  • 高軒過

    李賀唐代〕韓員外愈皇甫侍御湜見過因而命作華裾織翠青如蔥,金環壓轡搖玲瓏。馬蹄隱耳聲隆隆,入門下馬氣如虹。雲是東
  • 真興寺閣

    蘇軾宋代〕山川與城郭,漠漠同一形。市人與鴉鵲,浩浩同一聲。此閣幾何高,何人之所營。側身送落日,引手攀飛星。當年
信陵君竊符救趙原文_信陵君竊符救趙的賞析_古詩文