紅與黑(下)-卷下-23(2)


聽到這句話,所有的人都站起來一齊說話.我又要被遣走了.朱利安暗想道,但是那位明智的主席早已忘記朱利安的存在.
所有的眼睛都在尋覓朱利安認識的那個人,他就是首相德.內爾瓦爾先生,朱利安曾經在德.雷斯公爵先生的舞會上看見過他.
混亂達到了極點,正如報紙上談到議會的情況時所說的.足足有一刻多鐘,才稍稍恢復了平靜.
於是德.內爾瓦爾先生站起來,他用一種使徒的聲調(使徒的聲調很容易使人聯想起查理十世的首相波林尼雅克,他以屢見幻象及受神寵著稱.)講話:
我決不向你們保證說我不留戀首相的職位.
先生們,看來事實可以證明,我的姓名引起許多溫和派的反對,從而增加了雅各賓黨人的力量.因此我很願意辭職;但是對於少數人,天主的意向是明顯的,我有一個使命,他把眼睛盯著樞機主教補充道,上天對我說過:你或者上斷頭台,或者重建法國君主制度,把議會的作用降低到路易十五時代高等法院的水平,而這一點,先生們,我將要做到.
說到這裡,他停住了,重新坐下,屋子裡一片沉寂.
這真是一個好演員.朱利安暗想道.他和往常一樣地錯了,他把人想得太聰明.德.內爾瓦爾先生被一夜如此熱烈的辯論所激動,特別是辯論時那種誠懇的態度,使他這時對他所負的使命深信無疑.這個人有的是勇氣,卻沒有頭腦.
在我將要做到那句名言說出後出現的一片寂靜中,午夜的鐘聲響了.朱利安覺得鐘聲莊嚴,又有點悲哀,他深深被感動了.
一會兒辯論又開始了,氣氛越來越熱烈,特別是有一種令人難以置信的幼稚.這些人會使我中毒,朱利安有時暗想道,他們怎么能當著一個平民說出這些話來呢?
兩點鐘響了,討論還在進行.屋主人早已睡著了,德.拉莫爾先生不得不按鈴叫人更換蠟燭.首相德.內爾瓦爾先生是在一點三刻退席的,他曾幾次研究他身旁那面鏡子裡朱利安的面貌.他的離去使大家感到輕鬆了一些.
當僕人更換蠟燭時,穿背心的人向他旁邊的人低聲說道:
天知道這個人要去向國王說些什麼!他可以和我們開玩笑,破壞我們的前途.
應當承認他的自負罕見的,甚至有點無恥,居然來這裡出席.在當首相以前,他常常到這裡來,但是職位可以改變一切,它使一個人所有的興趣都蕩然無存了,他應該感到這一點.
首相剛走出去,拿破崙手下的那位將軍就合上了眼睛.這時,他談他的健康和他的傷口,看了看他的表,隨即離去了.
我敢打賭,穿背心的人說道,這位將軍去追首相去了,他去向他道歉,說他不應該到這兒來,而且說他在領導我們.
半睡的僕人們已經把蠟燭換完了.
先生們,我們可以深入地討論一下,主席說道,我們再不要彼此反駁了.我們應該想到,四十八小時之後,我們在外邊的朋友就要閱讀這個照會.剛才有人談到各位總監.德.內爾瓦爾先生既然已經離開這裡,我們可以談下去,總監先生們有什麼關係?他們將來還是要聽我們的.
紅與黑(下)-卷下-23(2)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(下)-卷下-23(2)_紅與黑原文_文學 世界名著