呼嘯山莊(下)-第34章(3)


好吧,關上吧,他用慣常的聲音回答著,哪,這純粹是笨!你為什麼橫著拿蠟燭呢?趕快再拿一支來.
處於一種嚇呆了的狀態,我匆忙跑出去,跟約瑟夫說......主人要你給他拿支蠟燭,再把爐火生起來.因為我那時根本不敢進去.
約瑟夫在煤斗里裝了些煤,進去了,可是他立刻又回來了,另一隻手端著晚餐盤子,說是希刺克厲夫先生要shang6*床睡覺,今晚不要吃什麼了.我們聽見他徑直上樓,並沒有去他平時睡的臥室,卻轉到有嵌板床的那間:我在前面提及過,那間臥室的窗子是寬得足以讓任何人爬進爬出的,這使我忽然想到他打算再度夜遊,而不想讓我們懷疑.
他是一個食屍鬼,還是一個吸血鬼呢?我冥想著.我讀過有關這類可怕的化身鬼怪的書.然後我又回想起他幼年時我曾怎樣照顧他,守著他長成青年,我這一輩子幾乎都是跟著他的,而現在我被這種恐怖感所壓倒是多可笑的事啊.可是這個小黑東西,被一個好人庇護著,直至這個好人死去,他是從哪兒來的呢?在我昏昏欲睡的時候,迷信在咕噥著.我開始半醒半夢地想像他的父母該是怎樣的人,這些想像使我感覺很疲憊;而且,重回到我醒時的冥想,我把他充滿悲慘遭遇的一生又回想了一遍,最後,又想到他的去世和下葬,對於這一點,我只能記得,是為他墓碑上的刻字的事情特別煩惱,還去和看墳的人商議;因為他沒有姓,我們又說不出他的年齡,就只好刻上一個希刺克厲夫.這夢應驗了;我們就這樣作的.如果你去墓園,在他的墓碑上你只可讀到那個字,及他的死期.
黎明使我恢復了常態.才能瞅得見我就起來了,到花園裡去,看看有沒有足跡在他窗下.沒有.他在家裡,我想,今天他一定徹底好了.
我給全家預備早餐,這是我的慣例,可是告訴哈里頓和凱薩琳不要等主人下來就先吃他們的早餐,因為他睡得遲.他們樂意在戶外樹下吃,我就給他們安排了一張小桌子.
我再進來時,發現希刺克厲夫先生已在樓下了.他和約瑟夫正談著關於田裡的事情,他對於所討論的事都給予清楚精確的指示,但是他說話很急促,總是不停地掉過頭去,而且仍然有著同樣興奮的神情,甚至比原來更厲害些.當約瑟夫離開這間屋子時,他便坐在他平時坐的地方,我便把一杯咖啡放到他面前.他把杯子拿近些,然後把胳臂靠在桌子上,望著對面的牆.據我猜想,是看一塊固定的部分,用那閃爍不安的眼睛上上下下地看,而且帶有那么強烈的興趣,以至於他有半分鐘都沒喘氣.
好啦,我叫,把麵包推到他手邊,趁熱吃點.喝點吧.等了將近一個鐘頭了.
他沒理會我,可是他仍微笑著.我寧可看他咬牙也不願看這樣的笑.
希刺克厲夫先生!主人!我叫,看在上帝的面上,不要這樣瞪著眼,好象鬼被你看見了似的.
看在上帝面上,不要這么大叫.他回答.看看四周, 你說,是不是只有我們倆在這兒?
呼嘯山莊(下)-第34章(3)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

呼嘯山莊(下)-第34章(3)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著