呼嘯山莊(上)-第14章(3)


你哥哥也特別喜歡你吧,是不是?希刺克厲夫譏諷地說.他以令人驚奇的喜愛任你在世上漂泊.
他不曉得我受的什麼罪,她回答,我沒有告訴他.
那么你究竟告訴了他什麼啦:你寫信了,是不是?
我是寫了,說我結婚了......她看見那封簡訊的.
以後沒寫過么?
沒有.
我的小姐,自從改變環境後你顯得憔悴多了,我說,顯然,她再也得不到他的愛了;是誰,我可以猜得出;但也許我不該說.
我倒認為是她自己不愛自己,希刺克厲夫說,她退化成為一個懶婆娘了!她老早就不想討我喜歡了.你簡直難以相信,可是就在我們婚後第二天早上,她就哭著要回家.無論如何,她不太考究,正好適於這房子,而且我注意她在外面亂跑會丟我的臉.
好呀,先生,我回嘴道,我希望你要想到希刺克厲夫夫人是早已習慣於被人照護和侍候的;她像個獨生女一樣地被帶大,人人都隨時要服侍她.你一定要讓一個女僕給她收拾東西,而且你一定得好好地對待她.不論你對埃德加先生的看法如何,你不能懷疑對你她有強烈的迷戀之情,不然她不會放棄她以前家裡的優雅舒適的生活和朋友們,而安心和你住在這么一個荒涼地方.
她是在一種錯覺中而放棄那些的,他回答,把我想像成一個傳奇式的英雄,希望從我的豪俠氣概的傾心中得到無盡的嬌寵.我簡直不能把她當作是一個有理性的人,她對於我的性格是如此執拗地堅持著一種荒謬的看法,而且她的行動都是在錯誤印象的支配下.但是,到底,我想她開始了解我了:起初我還沒理會那使我生氣的痴笑和怪相;也沒理會那種糊塗的無能,當我告訴她我對她的迷戀和對她本身的看法時,她竟不能識別出我是誠懇的.真是費了不少的勁才發現我本來就不愛她.我相信,曾經有一個時候,是沒法教她明白那點的!可是現在她居然勉強地懂得了;因為今天早上,作為一件驚人訊息,她宣布,說我實在已使得她恨我了!我向你保證,這可是真正費了九牛二虎之力哩!如果她真是想明白了,我有理由以感謝來回敬他.我能相信你的話嗎,伊莎貝拉?你確實恨我嗎?如果我讓你自己一個人呆半天,你會不會又嘆著氣走過來,又跟我甜言蜜語呢?我敢說她寧可我當著你的面顯出溫柔萬分的樣子:暴露真相是很傷她的虛榮心的.我可不在乎有人識別出這份虛假的熱情:我也從來沒在這事上對她講過一句謊話.她不能控訴我說我表示過一點虛偽的溫柔.從田莊出來時候,她看見我作的第一件事,就是把她的小狗吊起來;當她求我放它時,我開頭的幾句話就是我願把屬於她家的人個個都吊死,除了一個,可能她把那個例外當作她自己了.可她不對我的殘忍表示任何厭惡之情,我猜想只要她這寶貝的本人的安全不受損害,她也許對於那種殘忍還有一種內心的讚賞哩!是啊,那種可憐的.奴性的.下流的母狗......純粹的白痴......竟還夢想我能愛她,豈不是荒謬透頂!告訴你的主人,耐莉,說我一輩子也沒遇見過像她這樣的一個xia6*賤東西.她甚至都玷辱了林敦的名聲,我試驗她能忍受的能力,而她總還是含羞地諂媚地爬回來,由於實在想不出新 的辦法,我有時候甚至都動了慈悲心腸哩!但是,也告訴他,請他放寬他那一副傲然的手足之情的心腸吧.我是嚴格遵守法律限制的.直到眼前這段時期,我一直不給她任何離開的藉口;不僅如此,誰要是分開我們,她也不會感謝的.如果她願意走,她可以走;她在我跟前所引起的我的厭惡已經超過我折磨她時所得到的滿足了.
呼嘯山莊(上)-第14章(3)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

呼嘯山莊(上)-第14章(3)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著