白痴(三)-第三部-03(5)


關於葉夫根尼.帕夫雷奇......我什麼也不知道,公爵嘟囔道.
我也不知道!她們想把我......小老弟,簡直想把我活埋了,她們這樣乾的時候都不肯想想,一個人落到這樣的地步心裡有多難受,我肯定會受不了的.剛才又大吵大鬧了一場,鬧得不可開交.我是把你當親兒子一樣跟你說這話的.主要是,阿格拉婭似乎在笑話母親.說什麼她大約在一個月前,似乎拒絕了葉夫根尼.帕夫雷奇,又說什麼他倆作過一次相當正式的談話,......這是兩個姐姐作為一種猜測......不過是很肯定的猜測說出來的.但是,要知道,這孩子非常任性,而且愛幻想,真叫人一言難盡!她待人寬厚,心腸好,人也聰明......這一切在她身上也許都有,但是與此同時,任性而又愛挖苦人,......總之,是一種魔鬼般的性格,再加又愛幻想.剛才她當面笑話她母親,笑話她姐姐,笑話希公爵;對我就更不用說了,她很少有不笑話我的時候,但是我能拿她怎么樣,誰讓我喜歡她呢,甚至她笑話我,我也喜歡她,......似乎正因為這點,這小鬼也特別喜歡我,也就是說,她似乎喜歡我勝過喜歡其他所有的人.我敢打賭,她一定抓住什麼事盡情地取笑過你了.方才,在樓上大吵大鬧之後,我又碰到你們倆在談話;她跟你坐在一起,好像若無其事似的.
公爵滿臉通紅,攥緊右手,但是一言不發.
我親愛的.好心腸的列夫.尼古拉伊奇!將軍驀地動情地.熱烈地說道,我......甚至還有利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜本人(話又說回來,她又開始糟蹋你了,而且還捎帶上了我,都是為了你,但是到底因為什麼,我也說不清),我們畢竟是愛你的,真心真意地愛你和尊敬你,儘管表面看去,你也不無缺點.但是,你得承認,親愛的朋友,你自己也得承認,突然冒出了個讓人猜不透的啞謎,聽到這樣的話怎能叫人不懊喪呢:這小鬼也真沉得住氣(因為她當著母親的面,對我們提的所有問題,特別是對我提的問題,擺出一副極端蔑視和不屑一顧的樣子,因為我,讓魔鬼把我抓去吧,突然犯傻,想要擺出一副一家之長的威風來,......唉,瞧我這股傻勁),這個冷血動物似的小鬼,突然嘲笑地宣布,說那個'瘋女人,(她就是這么說的,我感到納悶,她竟跟你說的話如出一轍,她說:'難道你們至今都沒能看出這點來嗎?,),那個瘋女人'竟異想天開,無論如何想讓我嫁給列夫.尼古拉耶維奇公爵,因此她要把葉夫根尼.帕夫雷奇從我們家攆出去,......她竟說了這話;此外,沒作任何解釋,只哈哈大笑,我們目瞪口呆,張口結舌,她卻砰的一聲帶上門,出去了.後來,有人告訴我她跟你不久前發生的那件怪事......還有......還有......我說親愛的公爵,你不是個心胸狹窄,而是個很有頭腦的人,你身上的這一特點,我早就發現了,但是......請不要見怪:真的,她在取笑你.像小孩似的取笑你,因此你也不必生她的氣,但這確實是這樣.你也不必胡思亂想,......她無非是在拿你,拿我們大家尋開心,因為無事可做.好了,再見!你知道我們的感情,我們對你的真誠的感情嗎?這種感情是始終不渝的,無論何時何地......但是......我要往這邊走了,再見!我很少像現在這樣心緒不寧.魂不守舍,(俗話是怎么說來著?)(原文是一句成語(直譯應為不在自己的盤子裡),源出法文ne pas tre dans son assiette.)......住別墅竟住到這份上了!
白痴(三)-第三部-03(5)_白痴原文_文學 世界名著0
白痴(三)-第三部-03(5)_白痴原文_文學 世界名著