白痴(一)-第一部-09(3)


請問,我剛才犯了那么大的錯誤......把您錯當成傭人了,您為什麼不對我說明情況呢?納斯塔西婭.菲利波芙娜接著說道,她毫不拘禮地從頭到腳打量著公爵,迫不及待地等他回答,似乎堅信不疑,他的回答肯定愚蠢無比.令人噴飯和忍俊不禁.
我猛然看到是您,吃了一驚......公爵訥訥道.
您怎么認出是我呢?您從前在哪兒見過我的呢?這是怎么回事,我好像當真在什麼地方見過他似的.請問,您方才為什麼目瞪口呆地站在那兒不動?我身上到底有什麼令人目瞪口呆的地方?
說呀,說呀!費德先科繼續擠眉弄眼地出洋相,您倒是說呀!噢主啊,讓我來回答這個問題的話,我有多少話好說啊!你倒是說呀......公爵,你真是個大笨蛋,讓我怎么誇你呢!
我要是您的話,也有許多話好說,公爵對費德先科笑了笑,不多會兒前,我看到了您的照片,使我十分吃驚,他繼續對納斯塔西婭.菲利波芙娜說,後來,我就跟葉潘欽家的人談到您......一大早,還在火車開進彼得堡之前,在火車上,有一位叫帕爾芬.羅戈任的給我講過許多關於您的事......當我給您開門的那會兒,我正好在想您,可是您冷不防出現了.
您怎么認出是我呢?
看了照片,認出來的,還有......
還有?
還因為我想像中的您就是這樣的......就仿佛我在哪兒見過您似的.
在哪兒,哪兒呀?
您這雙眼睛,我好像在哪兒見過......但這是不可能的!我不過隨便說說罷了......我從來沒有到這裡來過.也許是夢中吧......
公爵還真行!費德先科叫道.不,我收回我說的:se non è vero.不過......不過,他這一切十分自然,全出於無心!他遺憾地加了一句.
公爵說上面這幾句話時,語調很不平靜,說話時斷時續,還常常喘不過氣來.這一切都表明他非常激動.納斯塔西婭.菲利波芙娜好奇地看著他,但是已經不笑了.就在這時候,驀地從緊緊圍住公爵和納斯塔西婭.菲利波芙娜的人群後面,傳來一個新的洪亮的聲音,好像把人群劈開,一分兩半.在納斯塔西婭.菲利波芙娜面前赫然站著這裡的一家之主......伊沃爾金將軍.他身穿燕尾服和乾淨的胸衣(舊時穿在西服和禮服下面作裝飾用的襯衣.),他的鬍子也染了.
這可真叫加尼亞受不了啦.
他自尊心很強,虛榮到了神經過敏和犯疑心病的地步;這兩個月來,他一直在尋找一個支點,讓生活過得體面些,也顯得有身份些;他感到,在他所選定的這條路上,他還是名新手,弄不好興許就栽了;因為他在家裡一向獨斷專行,所以橫下心來,撕破臉皮,蠻不講理,但在納斯塔西婭.菲利波芙娜面前,他還不敢造次,因為納斯塔西婭.菲利波芙娜直到最後一分鐘都讓他摸不準吃不透,而且把他無情地玩弄於股掌之上;有人告訴他,用納斯塔西婭.菲利波芙娜自己的話來說,他不過是名沒有耐心的窮要飯的;他一再指天發誓,將來一定要為這一切狠狠地報復她,與此同時,有時他又孩子氣地私下裡幻想將來能夠應付裕如,化解所有的矛盾,......可是現在,他還必須喝下這杯苦酒,特別是此時此刻,必須硬著頭皮喝下去!還有件事是他始料所不及的,這也是對於虛榮心很強的人的最可怕的折磨......在自己家裡為自己親人而感到臉紅這種痛苦,居然落到了他的頭上.說到底,我所取得的報酬,能彌補我為此而付出的代價嗎!這一想法在這一瞬間閃過了加尼亞的腦海.
白痴(一)-第一部-09(3)_白痴原文_文學 世界名著0
白痴(一)-第一部-09(3)_白痴原文_文學 世界名著