白痴(一)-第一部-09(2)


您的臉怎么這樣?噢,我的上帝,您這會兒的臉多難看呀!
她笑了片刻,加尼亞這時的臉色確實很難看:他那目瞪口呆的模樣,他那又可笑又膽怯的慌亂神情,從他臉上霎時消失了;但是他的臉倏地變得非常蒼白;嘴唇一陣陣抽動,歪到一邊;他用令人不快的目光目不轉睛地.默默地望著這位女客的臉,......她還在笑個不停.
這裡還有一位旁觀者,他一看到納斯塔西婭.菲利波芙娜,也差點沒有呆若木雞,這時他也沒有完全擺脫這副傻樣;但是他雖然呆呆地站在原來的地方,站在客廳門口,他還是看到加尼亞的蒼白的臉和臉上的惡劣的變化.這位旁觀者就是公爵.他差點害怕起來,忽然無意識地走上前去.
喝點水吧,他向加尼亞低語.也不要這樣看人......
顯然,他說這話沒有任何打算,也沒有任何特別的用意,不過是靈機一動,想到什麼說什麼罷了;但是他的話卻產生了異常的效果.加尼亞的滿腔怨憤似乎猛地爆發,劈頭蓋臉地發到公爵身上:他一把抓住公爵的肩膀,默默地望著他,一副報仇雪恨.咬牙切齒的模樣,又似乎有話說不出來.一時群情譁然:尼娜.亞歷山德羅芙娜甚至輕輕地喊了起來,普季岑擔心地跨前一步,科利亞和費德先科剛走到門口也吃驚地站住了,只有瓦里婭照舊板著臉,在注意觀察.她沒有坐下,而是站在一旁,挨著母親,兩手抱在胸前.
但是加尼亞差不多在自己那種魯莽行動的最初一分鐘就立刻醒悟過來,開始神經質地哈哈大笑.他完全清醒了.
您怎么啦,公爵,您難道是大夫?他叫道,並儘可能擺出一副快樂和忠厚的樣子,竟把我嚇了一跳;納斯塔西婭.菲利波芙娜,我來給您介紹一下,這是一位非常珍貴的人物,雖然我也是今天上午才認識他的.
納斯塔西婭.菲利波芙娜大惑不解地望著公爵.
公爵?他是公爵?你們想想,我方才在外屋竟把他當傭人了,還叫他進來通報哩!哈哈哈!
不要緊,不要緊!費德先科接口說,他走上前來,高興地看到大家開始笑了,不要緊:se non è vero......(義大利語:雖然是假的.原是義大利成語的前半句(雖然是假的,裝得還真像).此處是雙關語,意指加尼亞裝得還真像,極力掩飾他本來是想動手打公爵的.)
我還差點沒罵您,公爵.請您多多包涵.費德先科,您怎么在這兒,而且在這時候?我還以為起碼不會在這裡碰見您哩.他是誰?什麼公爵?梅什金公爵?她又問了一遍.加尼亞這時還抓住公爵的肩膀不放,但是已經對他作了介紹.
我們的房客,加尼亞又重複了一遍.
大家顯然把公爵當成了珍奇物品(可以用他來打破僵局),總算差點沒硬塞給納斯塔西婭.菲利波芙娜;公爵甚至清楚地聽到背後有人低聲說白痴,這話似乎是費德先科給納斯塔西婭.菲利波芙娜說明他是何許人時說的.
白痴(一)-第一部-09(2)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(一)-第一部-09(2)_白痴原文_文學 世界名著