白鯨(上)-第36章-後甲板(3)


亞哈船長,斯達巴克說,他跟斯塔布和弗拉斯克一直就越來越驚訝地盯著他的上司看,不過,最後好象突然想到一種足以說明這一切的奇蹟的事情似的.亞哈船長,我也聽到過莫比-迪克,不過,搞掉你的腿的該不是莫比-迪克吧?
誰說的?亞哈大聲叫道;頓了一會,是呀,斯達巴克,是呀,我的全體夥伴呀;搞掉我的腿的就是莫比-迪克;莫比-迪克弄得我只剩這隻站在這裡的死樁頭了,是呀,是呀,他以一種可怖的.高聲的.獸性的嗚咽聲氣叫嚷起來,直象是一隻被打中了心臟的麋鹿的嗚咽聲;是呀,是呀,折掉了我的腿的就是那條該死的白鯨呀;它一下子就弄得我永遠是個可憐的獨腳水手了!接著,他兩臂一甩,以無比恨毒的聲氣高聲叫嚷起來:是呀,是呀!我要走遍好望角,走遍合恩角,走遍挪威的大渦流,走遍地獄的火坑去追擊到它後,這才撒手.這就是雇你們來做的事,朋友們!要在海里,要到天涯海角去追擊它,直追擊得它噴出黑血,落盡魚鰭.現在,朋友們,你們覺得怎樣,你們都會一齊來乾么?我想你們都是很勇敢的.
是呀,是呀!標qiang6*手和水手們都齊聲高叫,朝這個激動的老人更走攏些:仔細留心那白鯨,魚槍瞄準莫比-迪克!
願上帝降福你們,他好象是在半嗚咽,半叫嚷了.願上帝降福你們,朋友們.茶房!去拿大量的酒來.但是,為什麼要搭拉著臉呀,斯達巴克先生;難道你不願意追捕那條白鯨么?不高興捉莫比-迪克嗎?
我是高興打它那鉤嘴,也高興打那死神的嘴的,亞哈船長,如果這是在我們這次航行中順便碰到的話;不過,我是到這裡來捕鯨的,不是來為我的上司報仇的.就算你捉到了它,你報這個仇能產生幾桶油呀,亞哈船長?拿到我們南塔開特市場去是賣不了多少錢的.
南塔開特市場!噓,可是,請你走攏些,斯達巴克;你要的是一種比較小的拆賬呀.如果錢是一樣度量器,朋友,而天下的賬房先生可以拿許多幾尼(幾尼......從前英國金幣名,合二十一個先令.)把這個大賬房即地球給圍起來,用一個幾尼算做四分之三英寸來計算這個大帳房即地球的大小的話,那么,我不妨告訴你,我這個仇恨卻不知道要比它大多少倍咧(按原文意思直譯是:我的這個仇恨卻要獲得超過票面的大價值呢!)!
他在捶打自己的胸啦,斯塔布悄悄地說,那又為的什麼呢?我可認為那捶打的聲音大雖大,卻很空泛.
對一條啞口畜牲報仇!斯達巴克嚷道,它襲擊你只不過是出自最盲目的本能罷了!發瘋!去跟一條啞物賭氣,亞哈船長,這似乎是褻瀆神明了.
你再聽著......你這小不點兒的拆賬者.朋友,一切眼所能見到的東西,都不過是硬紙板做的面具.但是,在每一件事中......在人的行動中,在無可置疑的事實中......卻有若干未被發現然而卻是有根有據的事物,在無根無據的面具底下表現出它的面型來的.如果人類會戳穿,戳穿那面具就好啦!囚犯除了打穿牆壁怎能跑到外面來呢?對我說來,那條白鯨就是那堵牆,那堵緊逼著我的牆.有時候,我認為外邊什麼也沒有.但是,這就夠了.它使我作苦役;它盡給我增加份量;我在它身上看到一股凶暴的力量,有一種不可思議的惡念支持著那種力量.那種不可思議的東西就是我所憎恨的主要的東西;不管白鯨是走狗,還是主犯,我都要向它泄恨雪仇.別對我說什麼褻瀆神明,朋友,如果太陽侮辱我,我也要戳穿它.因為如果太陽會這樣做,我也會那樣做;自從世上有一種光明正大的競爭以來,妒忌一直在主宰天地萬物.可是,朋友,甚至那種光明正大也控制不了我,那么,是誰在控制我?真理是沒有邊的.別盯住我吧,比刻毒的瞪眼還要難受的就是一種傻裡傻氣的凝視!唔,唔,你臉色漲得血紅也好,變得最灰白也好,我的熱力已經把你融成赤熱的怒火.不過,餵,斯達巴克,在火頭上說的話,那是說過了就算了的.有許多人,慷慨激昂的話並沒有多大的侮辱味道.我並不是想當面奉承你.算了吧.你瞧,看那邊那些有著褐斑點的土耳其人的臉......給太陽曬成一幅幅富有生氣.有感應力的圖畫.那些異教的豹......那些毫無顧忌的.不敬神的傢伙,他們活著,追求著,卻說不出他們所感受的炙熱的生活的道理來!那些水手,朋友,就是那些水手!在捕鯨這樁事情上,他們可不是都一致支持亞哈嗎?你看斯塔布,他在笑啦!再看那邊那個智利人!他一想到這回事就不禁格格笑起來呢.你這株搖來擺去的嫩樹,不能在大風暴中站起來嘛.斯達巴克!這是什麼呢?你想一想吧.除了幫著來戳一片鰭,是不會讓斯達巴克創造什麼奇蹟的.還要怎樣呢?全南塔開特的精選的標qiang6*手呀,在這次可憐的追擊中,當每一個水手都手裡捏著塊磨刀石的時候,他肯定不會躊躇不前嗎?唉!我明白啦,你顯得很局促不安了;洪濤把你抬起來了!說呀,說說看呀!......是呀,是呀!你不開口了,那么,那就是你的回答了.(旁白)打從我的張得大大的鼻孔里射出來的一種東西,已讓他吸到他肺里去了.現在斯達巴克是我的人啦,現在他除了背叛,不能反抗我了.
白鯨(上)-第36章-後甲板(3)_白鯨原文_文學 世界名著0
白鯨(上)-第36章-後甲板(3)_白鯨原文_文學 世界名著