紅與黑(上)-卷上-06

我不知道我是誰,
我在做什麼.(引詩原文為義大利語.)
莫扎特(《費加羅》)(莫扎特(1756—1791),奧地利作曲家,他曾為《費加羅的婚禮》譜曲.)
當德.雷納爾夫人遠離男人們的眼睛時,她的態度是活潑的,優雅的,這天她就是帶著這種天然的風度,從開向花園的.客廳的那扇窗式的門裡走出來,看到大門外有個年輕的鄉下人,差不多還有孩子氣息,他的臉色非常蒼白,臉上還帶有淚痕,穿著雪白的襯衫,臂下夾著一件清潔的.紫紅色平紋結子花呢做成的上衣.
這個年輕鄉下人的面色是這樣bai6*嫩,他的眼睛是這樣溫柔,使得德.雷納爾夫人多少帶點幻想的心靈,一上來,便以為他實際上是個年輕的姑娘,改扮男裝,特地來向市長先生求情討恩的.她忽然對這可憐的人兒憐憫起來,他停留在大門口,顯然不敢舉手去按那門鈴.德.雷納爾夫人向門前走去,霎時間她把家庭教師要來這件事所引起的苦悶也忘掉了.朱利安對著大門,還沒有看見德.雷納爾夫人的到來.當他耳邊聽到一個溫柔的聲音說話時,他不禁戰慄了一下:
我的孩子,您來這兒乾什麼?
他很快回過頭來,被德.雷納爾夫人柔和的目光吸引住,他那羞怯的心情也消除了一多半.她的美麗使他感到驚奇,他忘記了一切,甚至連自己來這裡的目的也忘得一乾二淨.德.雷納爾夫人把剛才的問話又重複了一遍.
夫人,我是來這兒當家庭教師的.他終於講話了.臉上的眼淚使他感到慚愧,他趕快把它擦乾.
德.雷納爾夫人愣住了,他們兩人四目相視,彼此離得很近.朱利安從來不曾見過一個人穿得這樣講究,尤其對方又是一位婦女,光yan6*照人,還用一種溫柔的口吻向他說話.德.雷納爾夫人注意到兩顆大淚珠還停留在這年輕鄉下人的面頰上,這面頰原來是那樣的蒼白,現在卻變得這樣紅暈了.這時她不禁笑了起來,充滿著年輕姑娘瘋狂的快樂.她自己也嘲笑自己,簡直不能想像她有這么大的幸福.怎么,眼前的這個家庭教師,原來就是她暗中想像的一個又骯髒.又襤褸.專愛打罵孩子的教士!
真的,先生,您懂得拉丁文嗎?最後她問了.
先生一詞使朱利安大為驚訝,他沉思了一會兒.
是的,夫人.他怯生生地回答說.
德.雷納爾夫人聽了,感到十分高興,竟向朱利安問道:
您不會過分責罵我的可憐的孩子吧?
我責罵您的孩子,朱利安驚異地說,那是為什麼?
不是嗎,先生,她沉默了一會兒,繼續說下去,她的聲音差不多每一分鐘都增添了更多的感情,您一定得待他們好,您能答應我嗎?
又一次聽見一位穿得這樣漂亮的夫人這樣嚴肅地稱他為先生,這是朱利安意想不到的事.在他童年時代的幻想里,他經常暗自想道,除非他有一身漂亮的軍服,否則任何一位出身高貴的夫人,都是不屑和他一談的.至於德.雷納爾夫人,她卻完全被朱利安美麗的容貌和一雙大而黑的眼睛迷住了,尤其是他那漂亮的頭髮,比平時鬈曲得更為可愛,因為他剛才想要涼快一下,於是把他的頭放進公共的水池裡沖了一下.她最大的快樂,是發現這個命中注定的家庭教師,有著年輕姑娘般的羞怯,而在她的想像中,這個家庭教師的嚴酷和粗暴,著實使她替她的孩子們捏了一把汗.對德.雷納爾夫人這樣平靜的心靈來說,這一在恐懼心理和所見到的現實之間的對照,無疑地是一樁重大的事件.她終於從驚異中甦醒過來,自己也覺得奇怪,她怎么會來到了大門前,和一個差不多隻穿一件襯衫的年輕人待在一起,而且彼此又是挨得那么近.

紅與黑(上)-卷上-06_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(上)-卷上-06_紅與黑原文_文學 世界名著