白鯨(上)-第36章-後甲板(4)


願上帝保佑我!......保佑我們大家!斯達巴克低聲嘟噥道.
但是,亞哈看到這個大副受了蠱惑而無言默從,心中十分快樂,沒有聽到他那先兆性的祈求;也沒有聽到打艙里發出來的低沉的笑聲;沒有聽到風吹索具的預兆性的顫動;更沒有聽到篷帆的中心一時凹斜而擊拍著桅桿的空泛的撲撲聲.由於斯達巴克的向下看的眼睛又重新燃起生命的頑強意念;地下的笑聲消失了;風不停地刮著;篷帆鼓起;船跟先前一樣在波濤中起伏顛簸.啊,你們那些規勸和警告呀,既然來了,為什麼又不留下來呢?你們與其說是預言不如說是警告,你們這些幽靈!然而,與其說是外來的預言,還不如說是內在的先前的事情的證實.因為雖然沒有外力在強逼我們,我們生命最內部的需求還是會驅策我們向前.
拿杯子來!拿杯子來!亞哈嚷道.
亞哈接過了斟得滿滿的蠟錫杯後,轉身對著標qiang6*手們,要他們拿出標槍來.接著他叫他們手裡拿著標槍,靠著絞盤列隊站在他面前,大二三副三人則手裡拿著魚槍,站在他身旁,其餘的船員們排成一個圓圈把他們團團圍起;他站在那裡,以搜尋的眼光對每個水手望了一遍.但是,那些迎著他的狂熱的眼睛,就象大草原的狼群的充血的眼睛,在迎著它們的首領的眼睛後,那首領就領著它們向前衝去緊追野牛那樣;不料,天啊!卻衝進了印第安人隱設在那邊的陷阱里了.
喝呀,傳過去啊!他一面把那隻裝得沉甸甸的細嘴酒瓶遞給身邊的水手,一面叫道:現在水手們單獨喝吧.挨次傳下去,傳下去!淺嘗也好,猛喝也好,朋友們;這酒可跟撒旦的蹄子一般厲害.唔,唔,大家都遞到了.它會弄得你天旋地轉,弄得你鼓著惡蛇似的怒眼.好;差不多要光了.那邊去,這邊來.拿給我......空啦!餵,你們好象催人的歲月;把滿溢的生命,一口就喝光了.茶房,再斟酒來!
現在請注意,我的勇士們.我把你們大家都集中在這隻絞盤四周;你們大二三副三人,手裡拿著魚槍站在我身旁;你們這些標qiang6*手,手裡拿著標槍站在那一邊;你們這些強壯的水手,把我緊緊箍起,弄得我好象把我的捕魚祖先的高貴的風俗都恢復過來了.夥伴們,你們還得留心......哈!茶房,回來啦?來得快的總是好的.拿給我.怎么,這隻蠟錫杯又潑潑滿啦,你不會是聖.維杜(聖.維杜......羅馬皇帝戴克里先(四世紀)時代的殉道者.據說他能借禱告治療舞病.恐水病等.)的小魔鬼吧......滾開,你這打冷顫的東西!
來呀,你們大二三副三人!把你們的魚槍在我面前交叉架起.架得好!讓我摸一摸那叉軸(這裡是亞哈要大二三副三人當面宣誓的意思..說著,他伸出一隻胳膊,抓著那三支高低相等.閃閃發光的魚槍所架起的叉軸;這么一抓的時候,他突然用勁把它們猛地一扭,同時,圓睜著眼,從斯達巴克望到斯塔布,又從斯塔布望到弗拉斯克,好象很想借一種說不出的發自內心的意志力,把這種集積在他自己那來頓瓶(來頓瓶......一種蓄電器.似的有吸引力的生命里的激情都傳給他們.大二三副三人面對著他這種兇狠的.善於表演的.神秘的相貌,不禁畏縮起來.斯塔布和弗拉斯克掉過眼去,不看他;斯達巴克那雙老實的眼睛掛了下來.
白鯨(上)-第36章-後甲板(4)_白鯨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白鯨(上)-第36章-後甲板(4)_白鯨原文_文學 世界名著