白鯨(上)-譯本序(2)


麥爾維爾於一八五○年二月從英國回來後即著手寫《白鯨》.四月間,他到圖書館借閱許多有關捕鯨方面的書,以便回憶過去的生活經歷,幫助構思.當年夏天,《白鯨》已經接近完成,但是,他因為重讀了莎翁的劇本,有所啟發,又因結識了霍桑,細讀霍桑的一些作品,並在當年八月發表了一篇論霍桑的《古宅苔蘚》的文章,就文學問題提出了一些重要看法,因而推遲了向出版社交稿時間,遲至一八五一年夏,方將《白鯨》定稿.《白鯨》出版後,麥爾維爾寫信給霍桑說:我寫了一本邪書,不過,我覺得象羔羊一般潔白無疵.
《白鯨》在題材上,類似於麥爾維爾其他一些小說,是以作家本人的親身經歷為根據的.事實上,也正是他過去這些生活經歷,使他擁有作為一個作家的厚實基礎,成為他發展與擴大想像力的源泉.
莫比-迪克是一隻兇猛而狡詐的白鯨,在大海上一再使許多捕鯨者失肢斷臂,船破人亡,成為捕鯨者心目中一種妖魔.
裴廓德號船長亞哈,在上一次獵擊中,給莫比-迪克咬掉了一條腿,因此,他滿懷復仇之念,一心想追捕這條白鯨,竟至失去理性,變成一個獨斷獨行的偏熱症狂.他將白鯨看成人間萬惡之源,發誓要到天涯海角去追索它.他搜羅一批所謂社會渣滓,不顧船東的利益,以獵鯨為名出航,使用威脅利誘的手段,勒迫他們跟他一起去作環球航行,專事搜捕白鯨.經過長期的海上顛簸生活,歷盡千難萬險,終於遇到白鯨,在連續三天的惡戰中,最後總算結果了這條白鯨.但是,亞哈本人,大船,小艇,全體船員水手都與白鯨同歸於盡,只剩一個倖存的水手以實瑪利,來向人間講述這個故事.
管我叫以實瑪利吧!......《白鯨》開頭這句惹人注意的話,現在已成為文學作品上一句著名的開場白.我們在開始閱讀這部作品之前,還須耐心地先讀一讀正文前的語源和選錄.它們有助於我們了解這部小說的主題和境界,有助於我們了解這部小說的來龍去脈,因為這些是麥爾維爾用以發展他這本別具一格的小說的主要手段.
誰是以實瑪利?我們既可以把他看作是那個在一八四一年去作捕鯨航行,還不成熟.讀書不多的麥爾維爾,也可以把他看作是那個在一八五○年和一八五一年寫《白鯨》的成熟了.富有靈感的麥爾維爾,事實上,他是麥爾維爾的代言人.以實瑪利不僅是個講故事的,還是參與這次航行的箇中人物.
小說開頭二十三章,主要是寫以實瑪利,也可以說是以實瑪利在講故事.在這二十三章中,以實瑪利為我們介紹他出海捕鯨之前的種種遭際:他去聽梅普爾牧師講道,在教堂里看墓碑,在客店裡碰到那個生番標qiang6*手魁魁格,同他結成知心朋友,又為我們介紹裴廓德號.待到船啟碇後,以實瑪利就好象不見了.但是,我們仍會在好些場合意識到他的存在,不時可以隱約地聽到他的聲音.到了最後與白鯨的三天決鬥,當然只有依靠他這個唯一幸慶生還的人來告訴我們這個故事了.
麥爾維爾善於創造氣氛,安排情節,充分顯示他在藝術表現上的鮮明特色.他通過以實瑪利,一上來就讓我們看到許多撲朔迷離,跡近神秘的情節.要出海捕鯨的以實瑪利,尚未登上裴廓德號,就碰上了兆頭不佳的幾樁事情.先是在第一個捕鯨港新貝德福碰上一個姓棺材的客店老闆;接著在教堂里看到好些因捕鯨而喪生的水手的墓碑;到了南塔開特,又在客店門口看到象絞架似的一根舊中桅,使他不禁對這趟航程產生前景不妙的預感.作者為了亞哈的出場,更是可謂煞費周章,首先是以實瑪利聽了法勒船長一番關於亞哈的談話,接下來是那個預言家以利亞三番五次的語無倫次.莫名其妙的黑話,把亞哈說成個叫人莫測高深的人物.終於,有一天早晨,正是天色不那么陰霾,將明未亮,但還是灰的時分,船隻隨著一陣順風,以報復似的急跳和傷感的速度向前急沖,那會兒,我正登上甲板去值上午班,把眼睛向船尾欄桿一瞄,我頓時渾身掠過一陣預兆性的寒顫.現實超過恐懼;亞哈船長站在他的後甲板上了.
白鯨(上)-譯本序(2)_白鯨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白鯨(上)-譯本序(2)_白鯨原文_文學 世界名著