貝姨(下)-10(5)


這時奧棠絲聽見丈夫的腳聲,她發抖了.
我上斯蒂曼家去,他卻到這兒來了,文賽斯拉進門就說.
真的?......可憐的奧棠絲惡狠狠的挖苦他,正如一個受了傷害的女人把說話當做刀子一般的用.
是啊,我們剛在路上碰到,文賽斯拉裝出一副驚訝的樣子.
那么昨天呢?......
唉,我的乖乖,那我騙了你,聽憑你母親來裁判吧......
這一下的坦白把奧棠絲的心放鬆了.一切真正高尚的女子,都喜歡真話而不喜歡謊話,不願意她們的偶像失掉尊嚴,而是以受偶像控制為榮的.
俄國人對於他們的沙皇,也有這種心情.
聽我說,親愛的母親......文賽斯拉接著說,我多么愛我溫柔賢慧的奧棠絲,不得不把我們的艱難瞞她一部分.有什麼辦法!她還在餵奶,悲傷對她是很不好的.婦女在這個時期所遭遇的危險,你是知道的.她的美貌.嬌嫩.健康,都受到威脅.瞞著她能算錯嗎?......她以為我們只欠五千法郎,可是我還另外欠五千......前天,我們簡直到了絕望的地步......世界上沒有一個人肯借錢給藝術家的.他們既不放心我們的幻想,也不放心我們的才具.我到處碰壁.李斯貝特答應把積蓄借給我們.
可憐的姑娘!奧棠絲嚷道.
可憐的姑娘!男爵夫人也嚷著.
可是李斯貝特的兩千法郎有什麼用?......在她是傾其所有,在我們是無濟於事.於是貝姨講起了瑪奈弗太太,那是你知道的,奧棠絲,說她為了愛面子,為了受到男爵多少好處,不願意收利錢......奧棠絲想把鑽石送進當鋪,可以押幾千法郎,可是我們缺一萬呢.這一萬法郎,不用利息,一年為期,有在那裡呀!......我心裡想:別讓奧棠絲知道,去拿了來吧.昨天那女人叫岳父請我去吃飯,她表示李斯貝特已經提過,錢不成問題.還是讓奧棠絲為了沒有錢而苦悶呢,還是去吃這頓飯呢?我毫不遲疑的決定了.事情就是這樣.怎么,二十四歲的奧棠絲,......嬌嫩.純潔.賢慧,我一向當做我的幸福我的光榮的,從結婚以來我沒有離開過的,......竟以為我,什麼?會丟下她去愛一個豬肝色的.乾癟的.濫污的女人?他用畫室里這個不堪入耳的俗語,迎合婦女的心理,故意把那女的罵得狗血噴頭,表示真的瞧不起她.
啊!要是你父親會對我說這種話!......男爵夫人嚷道.
奧棠絲不勝憐愛的撲上去,勾住丈夫的脖子.
對啦,要是你父親說了這種話,我就是這樣對他.接著男爵夫人又換了嚴重的口氣:文賽斯拉,剛才奧棠絲幾乎死過去.你看她多么愛你.可憐她整個兒交給你了!說著她深深的嘆了口氣,心裡想:她的幸福與苦難,都操在他手裡.那是所有的母親在女兒出嫁時都想到的.她又高聲說:我覺得我的苦已經受夠,應當看到孩子們快樂的了.
上一篇:貝姨(上)-09
下一篇:貝姨(下)-11
目錄:貝姨
貝姨(下)-10(5)_貝姨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝姨(下)-10(5)_貝姨原文_文學 世界名著