浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(28)


浮士德 這是一個少年受不了的春情!......
梅菲斯特 安靜!別作聲!讓幽靈愛怎么做就可以怎么做!
朝 臣 她輕盈地走開;他便醒了.
貴 婦 她回眸返顧!我早已料到.
朝 臣 他瞠目結舌!對他來說,如同一件奇蹟.
貴 婦 眼前她所見的一切,對她卻是不足為奇.
朝 臣 她又端莊地轉身向他走去.
貴 婦 我看得出來,她在調教他;在這種場合,男人都變得傻頭呆腦:他總是相信,自己會占盡風頭!
騎 士 如此優美而莊嚴!她倒多少投合我.
貴 婦 娼婦!不過正是xia6*賤女人!
侍 童 我真想代他銷魂去!
朝 臣 這面羅網已張大,誰不會被捉進去?
貴 婦 這珍寶倒手多少遍,上面鍍金磨得幾乎都看不見.
貴婦二 從十歲起,她就不值錢.
騎 士 人人趁機採摘精華,我寧願拾取殘剩的嬌花.
學 者 我雖看得清楚,卻須坦率承認:說她就是那個人兒,我還未必相信.眼前所見撲朔迷離,難免使人誇大其詞;我倒寧信古書,主張言必有據.我曾從中讀到,她確實讓特洛亞的白須老翁個個傾倒,我看這段故實可以引申到這裡:我雖年事已高,她同樣令我心潮氣伏.
星 士 不再是個文弱少年了,而是一個威猛的勇士,他把她抱了起來,她幾乎無法推卻.強勁的手臂把她高舉過頭......他是不是要把她拐走?
浮士德 大膽的蠢貨!你敢胡作非為!你不聽話!住手!簡直無法無天!
梅菲斯特 這場鬼魂醜劇,可不是你自己一手造成!
星 士 只講一句話!根據發生的一切事跡,我把這齣戲稱為《海倫受辱記》.
浮士德 什麼!受辱?難道我站在這裡形同虛設?難道這把鑰匙不在我的手裡?是它引領著我,穿過寂寥境界的砂磧.狂濤和巨瀾,終於到達這堅實的海灘.我要在這兒立定腳跟!這兒才是真如實相,從這兒精神才敢於同幽靈對抗,偉大的雙重王國才建成有望.可是她仍離我那么遠,怎么才能更近些?我要救出她,她將再次屬於我.我出於搭救!母親們!母親們!你們一定要恩準!誰認識了她,誰就非要她不可.
星 士 你要乾什麼,浮士德!浮士德!......他緊緊抓住了她,形象已經模糊下來.他拿起鑰匙轉向了那個青年,觸了他一下......糟糕,糟糕!唷唷!轉眼就煙消雲散! 〔bao6*炸.浮士德倒地.幽靈化為煙霧.
梅菲斯特 (把浮士德扛在肩頭)你可受用了!要我來背傻子,到頭來還是魔鬼自作自受. 〔昏暗.騷然.

浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(28)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(28)_浮士德原文_文學 世界名著