浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋

〔浮士德故居,一如舊觀.)梅菲斯特 (從幕後走出.當他揭幕回顧時,可見浮士德躺在一張古老的床上)萬分不幸的人,深陷情網裡無法自拔!你就躺在這兒吧!海倫使誰魂不守舍,誰就不會恢復智慧型.(環顧)我四下觀望,發現一切都沒有改變,也沒有損傷;只是彩色玻璃似乎更昏暗了,蛛網加多了,墨水凍結了,紙張變黃了,一切都端放原處;連浮士德用來向魔鬼賣身的鵝毛筆也放在這裡.是的!我從他騙來的那一滴血,也深深地凝固在鵝毛管里.我希望這樣一件無比的珍品,連最大的收藏家也艷羨不已.舊衣鉤還掛著那件舊皮袍,我記起當年教給那個娃娃的那些信口雌黃,而今他長成小伙子,回味起來也許依然絕口稱讚.我倒真是想再把你來穿一穿,毛烘烘的大氅啊,再一次冒充大學講師神氣一番,世人會視其為理所當然.學者們懂得怎樣人過留名,可魔鬼早已敬謝不敏. 〔他抖動取下來的皮袍;蟋蟀.甲蟲和飛蛾從中飛出來.
昆蟲的合唱 歡迎!歡迎,
你舊日的恩主!
我們飛著嗡嗡營營,
已經把你給認出.
你把我們悄悄地
一個個栽培;
父親啊,我們蹦蹦跳跳,
成千上萬一大堆.
惡棍在心裡
深深地藏著真面目,
小小虱子在皮袍里,
怎么藏也藏不住.
梅菲斯特 這些幼小的生物多么令我驚喜!只要播種,就有收穫.我暫且把這件舊皮袍再抖摟一次:還有一隻只四下飛散.......向上飛!到處飛!可愛的小傢伙,趕忙躲進千千萬萬個角落去,躲進放著舊匣子的那兒去,躲進薰黃了的羊皮紙書卷里去,躲進蓋滿灰塵的破壇爛罐里去,躲進那個骷髏的眼眶裡去!生活在這種霉臭的垃圾堆里,總難免會有一些怪癖奇想.(穿起皮袍)來吧,再一次把我的肩膀裹上!今天我可又是一家之長.只不過這樣稱呼於己何益:誰將把我讚賞? 〔他拉鈴,發出一陣刺耳的.響徹遠近的鈴聲,門廳為之震動,門扉驟然打開.
助 手 (從昏暗的長廊蹣跚而至)好大的聲響!多么嚇人的氣勢!台階在搖晃,牆壁在打戰;透過彩色玻璃的震顫,我看見暴風雨及閃電.屋頂裂開了,石灰從上篩漏了,土塊跌落下來.閂得緊緊的門窗被魔力一下子打開.......瞧啊!多恐怖!站著一個奇形異物,穿著浮士德的舊皮袍!他的目光,他的手勢,嚇得我簡直要跪倒.我是站著不動還是逃跑?唉,真是不知道還會遇上什麼蹊蹺.
梅菲斯特 (示意)過來吧,朋友,你是尼科得穆斯.
助 手 尊敬的先生!正是我.......俄瑞穆斯.
梅菲斯特 免了!
助 手 您認識我,我真榮幸.
梅菲斯特 我可有先見之明:上了年紀,還當學生,原來是個老童生!不過,就算是飽學之士,也得繼續攻讀,因為他不會別的.就這樣為自己建造一座空中樓閣,哪怕普普通通,最偉大的才子也完不了工.不過,令師可是一位巨匠:誰人不知當今學界的泰斗,無比崇高的博士華格納!只有他才能凝聚起整個學界,促使學問日新月異.渴望無所不知的旁聽生,成堆地聚集在他的周圍.只見他在講壇上神采奕奕;像聖彼得一樣,他掌握著鑰匙,打開上界和下界.他光耀奪目,脫俗超凡,無人與他相提並論,浮士德的名字也相形見絀;他是唯一有所發明的人傑.

浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋_浮士德原文_文學 世界名著