傲慢與偏見(下)-第38章

星期六上午吃早點時,伊莉莎白比別人先到了幾分鐘,遇上柯林斯先生.柯林斯先生本就覺得萬萬不可失禮,必須得送別一下,連忙抓住了這良機.
他說道:
伊麗莎bai6*6*姐,承你看得起,光臨寒舍.我不知道我太太有沒有向你致謝,可是我認為,在你離開寒舍以前,她一定會感謝你的.請你相信我,你的光臨我們已銘刻肺腑.舍下寒酸,我們知道難以令人賞光.我們生活簡單,房間又窄小,僕人太少,夫妻倆又孤陋寡聞,你這樣的妙齡姑娘來到亨斯福德一定覺得索然無味,但我希望你能相信,我們感激你屈駕來舍,也能相信我們已竭盡棉薄,讓你能過得愉快.
伊莉莎白聽後一再感謝,一再說她過得愉快,近一個半月里一直高高興興,有了機會與夏洛特朝夕相處,受到盛情款待,所以心懷感激的應該是她.柯林斯先生內心很是得意,微微一笑後神態更顯莊重,又說開了:
既然小姐沒有什麼事不稱心,我感到十分愉快.真的,我們曾盡心盡意.最值得慶幸的是,我們能讓小姐結識到貴人.由於我們與羅辛斯相交甚厚,你可以常來常往,不至單單足不出戶,所以我想,你這次來享斯福德,也許還不至於覺得索然無味.不說假話,我們與凱薩琳夫人府上關係非同一般,一般人家很難有這樣的福份.你親眼見到了夫人很瞧得起我們,讓我們成為府上的常客.雖然牧師府簡陋,並不是華貴之處,但無論誰住到此地,假如與羅辛斯也有我們這樣的交情,那就不算是可憐巴巴,這話我想並非言過其實.
柯林斯的得意之情非言語所能表達.伊莉莎白說了短短几句話,既不失禮,又無虛誇,柯林斯先生邊聽邊在房間裡來回踱著步.
表妹,你回到赫特福德郡後談起我們,說的或許會是喜訊.最起碼,我認為你有好事可說.凱薩琳夫人對我太太關懷備至,你天天已有所見.總之,我相信,你朋友的選擇並非......不過這事還是不談為妙.伊麗莎bai6*6*姐,並只希望你能相信,我由衷地祝願你的終身大事也同樣美滿.夏洛特與我情投意合,琴瑟調和,我們的性格.思想一脈相通,事事投緣,兩人可以說是佳偶天成總之是怎么說都不為過.
伊莉莎白答話很有分寸,說既然如此,那一定非常幸福;也很誠懇,說他的家的確舒舒服服,她看了很高興.她正要一一數出他這個家的舒適時,一個人進來了,正是帶來他的愜意的家庭生活的人,然而話被人打斷伊莉莎白並不覺得惋惜.可憐呀,夏洛特!眼見她守著這么個男人過日子怎能不傷心?可是,這是她心甘情願的選擇,一方面她顯然捨不得兩位客人走,但另一方面並沒有顯露苦楚相.她有了歸宿,做了牧師太太,一家的主婦,養著家禽,還有其他種種牽掛,想到這一切,她仍能夠心安.
最後馬車來了,把箱子捆牢了,小包裹放進了車裡,只等客人上車走了.夏洛特與伊莉莎白兩位朋友依依惜別之後,柯林斯先生送伊莉莎白上馬車.在花園裡,柯林斯先生邊走邊請伊莉莎白向一家人多多問候,沒忘記謝謝冬天在朗本受到的熱情款待,甚至沒忘向加德納先生和加德納太太致意,雖然並不相識.出了花園,他把伊莉莎白扶上馬車.接著瑪麗亞上了車.就在車門正要關的時候,他突然想起件事,吃了一驚,忙提醒她們.原來,她們一直忘了該給羅辛斯的夫人和小姐留下幾句話.

傲慢與偏見(下)-第38章_傲慢與偏見原文_文學 世界名著0
傲慢與偏見(下)-第38章_傲慢與偏見原文_文學 世界名著