浮士德(上)-第一部-夜(56)


浮士德 真很慘!真叫人失魂喪膽!可憐在世上迷惘了這麼,如今被捕了!給關在監獄裡受可怕的折磨,不幸的小傢伙變成了女犯!落到了這步田地!......背信棄義的卑劣的精靈,你竟然將這件事向我隱瞞!儘管站著,站著!把你那雙魔眼在眼眶裡兇殘地轉呀轉!站著以你不堪忍受的姿態同我對抗吧!可是她被捕了!陷於難以挽救的災坑!交給了惡靈和冷酷無情的審判人員!這時你竟用陳腐無聊的娛樂來糊弄我,向我隱瞞她那與日俱增的哀嘆,讓她無依無靠走向深淵!
梅菲斯特 她可並不是第一個!
浮士德 你這狗!可恨的怪物!......神勇的精靈啊,請你把它.把這渾蟲再變它的狗模樣,就好像它從前夜間常常歡喜跑到我面前來,歡喜在老實的過路人腳前打滾,歡喜等他跌倒下來,一下子便撲到他的肩上.請把它再變成它心愛的姿態,好讓它在我面前的沙土上貼著肚皮爬行,我可以用腳踢它,這遭天罰的狗豺狼!......不是第一個!......可嘆!世上沒有一個人能理解,沉入這悲慘深淵的竟不止一個,那第一個在永遠寬恕者眼前,正忍受著痙攣的臨死折磨,竟然不足以為其餘一切人贖罪!這唯一者的苦難使得我痛徹骨髓;你卻在一旁獰笑,對許多人的命運無所謂.
梅菲斯特 如今我們的才智枯竭了,你們人類便常常神魂顛倒.既然你不能善始善終,為什麼當初要跟我們結交?你想飛又怕暈得受不了?是我們強求於你,還是要你把我們找?
浮士德 別沖我露出那副狼吞虎咽的貪婪牙齒!我噁心!......偉大.莊嚴的精靈啊,你惠允向我顯聖,你了解我的心和神,可為什麼把我跟這幸災樂禍的惡棍捆得緊緊?
梅菲斯特 說完了嗎?
浮士德 去救她,否則的讓你遭災受難!要用最可怕的咒語咒你幾千年!
梅菲斯特 我解不開復仇的繩索,也打不開他上的門鎖.去救她!請問是誰把她推向了墮落的深淵?是你還是我呢? 〔浮士德怒目環顧.
梅菲斯特 你想動用雷霆不成?幸虧它沒有交給你們這些可憐的凡人!粉碎毀滅無辜的對手,不過是狼狽不堪之際用來出氣的暴君的行徑.
浮士德 帶我去!去把她解救出來!
梅菲斯特 真的不在乎你所冒的危險?要知城裡還留著你親手欠下的血債.被害者的墓地上空飄蕩著復仇的幽靈,正在佇候sha6*人犯的歸來.
浮士德 不也有你的份兒嗎?但願全世界的an6*殺和死亡都歸到你這怪物名下!我說,帶我去,去解救她!
梅菲斯特 我帶你去,可是我辦得到什麼,請聽我說!我哪有天上地下所有的權柄?我只能給看守布個mi6*魂陣,你去搶鑰匙,再用凡人的手把她引救出來!我來把風,準備好魔馬,送你們一程.這就是我所能辦到的一切.
浮士德 立刻就走!夜 開闊的原野 〔浮士德.梅菲斯特騎黑馬飛奔而來.
浮士德 刑場周圍的那些女人們正在幹什麼呢?
浮士德(上)-第一部-夜(56)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(上)-第一部-夜(56)_浮士德原文_文學 世界名著