浮士德(上)-第一部-夜(47)


合 唱可憐我復何言?
格蕾琴 隔壁大媽!您的小瓶子!......(昏倒)瓦 爾 普 吉 斯 之 夜 〔哈爾茨山.希爾克和埃倫特地區.
〔浮士德.梅菲斯特上.
梅菲斯特 你難道不想弄一根掃帚?我倒希望找一匹最健壯的山羊.我們走這條路,離目的地還遠著呢.
浮士德 只要我覺得腿還比較硬朗,這節節把把的手杖也就夠用.又何必要抄近路呢?爬行這山谷的迷宮,再攀登這永遠有清泉噴涌奔瀉的山峰,就正是如此幽徑引人入勝的雅趣!春意已在樺樹枝頭喧鬧,連樅樹也感覺得到,難道它一點也不影響我們的手和腳?
梅菲斯特 當真,我可一點也沒有覺察到!我體內還像冬天一樣,我希望路上還是雪上披霜.半圓的紅月亮帶著遲發的餘輝,陰慘慘地升了上來,照得這般之暗,每走一步都會撞上一棵樹,碰上一塊岩!暫且讓我向磷火借個光!那邊我看見一簇,燃得正旺.餵,朋友!可否請你幫幫忙?何苦這樣白白燃燒?求你為我們上山照照亮!
磷 火 我希望,出於崇敬,強迫自己收藏起下輕浮的天性;只是我已經習慣於曲折地步行.
梅菲斯特 嘿嘿!它竟想模仿人類.快走直線吧,我以魔鬼的名義具結!否則的話我會把你搖曳不定的生命之光吹滅.
磷 火 我知道,您是家主,我願意聽從您的吩咐.只是請想一想:山上今晚群魔亂舞,撲朔迷離,您要讓團磷火為您引路,可是不能過於挑剔.
浮士德.梅菲斯特.磷火 (互相唱和)看來我們已經走進
夢境和魔鄉.
仔細引導,那樣好把名揚,
讓我們趕緊前往,
那地方遼闊又荒涼.
我看到樹後有樹,
那麼迅速地退移,
俯身的絕壁,
長長的岩鼻,
怎樣地在打鼾,怎樣地吹氣!
穿過了石叢,穿過了草地,
山澗和小溪向下奔騰著.
難道是流水潺潺?歌詠陣陣?
難道溫柔的愛之呻吟,
那可良辰吉日的聲音?
我們多麼希望,多麼愛慕!
那回聲又一次回響,
就象古代的逸聞.
嗚呼!噓呼!越響越近了:
那鴟.田鳧和地鴉,
它們都一直醒著嗎?
蠑螈是不是在灌木叢里爬?
腿長,肚大!
然而樹根就像蛇
從岩石和沙土裡蜿蜒挺出,
伸出了奇特的輪箍
浮士德(上)-第一部-夜(47)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(上)-第一部-夜(47)_浮士德原文_文學 世界名著