浮士德(上)-第一部-夜(48)


把我們恐嚇,把我們捉拿;
從那栩栩如生的堅固的樹瘤
它們把水螅般的觸手
伸向了行人.還有鼠類,
各色各樣,成群結隊,竄過沼澤,竄過荒原;然而流螢熙來攘往,
擠成了一團又一團,
變成了亂人心曲的陪伴.
但是請問我們咋辦......
是止步還是向前呢?
一切,一切仿佛在旋轉:
那些扮鬼臉的岩石
和樹木,還有那鬼火
自吹自擂,已經越來越多.
梅菲斯特 拽緊我的衣角!這就是中峰,看見瑪門在山裡發光,人人都會大吃一驚.
浮士德 一道朝霞似的幽光,多麼奇異地閃過了谷底!它甚至融進了絕壁之間深邃的裂隙.那邊煙霧蒸騰,山嵐繚繞,這邊從沼氣中亮出了火焰;接著那火焰像一根細線蜿蜒,又現出了一道噴泉.這裡它以成百條脈絡散入山谷,盤繞於整個地帶,那裡它又在狹窄的角落突然分裂開來.而左近不遠,只見火星噴發,有如撒開的金砂.看哪,在整個高處,岩壁著火了!
梅菲斯特 不就是瑪門先生為了慶典,才把宮殿照得金碧輝煌?你能目睹這一盛況,真是三生有幸;我已隱約聽見賓客騷嚷.
浮士德 狂風怎樣在空中橫衝直撞!它怎樣猛烈地擊打我的頸項!
梅菲斯特 你需把岩石的老肋骨抓緊,否則的話狂風會把你刮進這峽谷的深坑.霧靄使夜色顯得更濃.聽!是什麼劈啪作響在林中!貓頭鷹受驚飛散開去.聽,長青宮的圓柱已寸裂!枝椏嘎然折斷!樹幹轟然倒地!根塊咯吱一聲打呵欠!它們東倒西歪,互相傾軋,而且亂成一團,然而在瓦礫層見疊出的峽谷里,狂風在呼嘯,在咆哮.你可以聽見高處.低處.遠處.近處的聲音?是的,一陣狂熱的魔歌已經響徹了整個山道!
女巫合唱  女巫們走向布羅肯,
茬梗枯黃,秧苗青青.
那兒正圍著一大群人,
上座是烏臉先生.
跨過了石頭,跨過了樹根,
女巫(放屁),山羊(臊死人).
聲 音 老包玻一個人來了,騎著一頭老母豬.
合 唱當恭敬就恭敬!
包玻太太請先行!
壯豬背上還坐著老母親,
後面還跟著女巫一大群.
聲 音 你從哪條路上來?
聲 音 從伊爾森斯坦那邊!我在那兒瞄過貓頭鷹的巢,它睜著一對大眼睛!
聲 音 往地獄裡沖怎麼了!幹嗎騎得那麼慌!
聲 音 她擦破了我的皮:你看看我的傷!
女巫合唱  路又寬,路又長,
浮士德(上)-第一部-夜(48)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(上)-第一部-夜(48)_浮士德原文_文學 世界名著