浮士德(上)-第一部-夜(41)


心兒十分沉悶;
我真的再也找不到
再也找不到安寧.
哪兒也見不著他,
哪兒都是墳墓,
整個的世界
令我感到痛苦.
可憐的頭兒
又瘋又顛,
可憐的心兒
已撕成片片.
我全身煩躁,
心兒十分沉悶;
我哪也找不到
哪也找不到安寧.
為了看他
我望著窗外,
為了尋找他
我走下了台階.
他豪邁的步武,
他那高貴的身材,
他那嘴角的微笑,
他那眼中的神采,
他那樣的口才
就象魔河奔騰,
他那次握手,
還有,他的親吻!
我全身煩躁,
心兒十分沉悶;
我哪也找不到
哪也找不到安寧.

我忐忑不安
將他思慕:
唉,如果找到他,
便把他緊緊抱住.
要把他痛吻,
吻個痛快,
即使送了小命,
那也是活該!瑪 爾 特 的 花 園 〔瑪加蕾特.浮士德上.
瑪加蕾特 答應我,海因利希!
浮士德 如果我能夠我都會答應!
瑪加蕾特 那麼你說說:你是怎樣對待宗教的?你可是個真正的好人,只是我覺得,你未免把它看得太輕了.
浮士德 可別這麼說,乖乖!你會感覺到,我真心待你;為了愛,我完全可以犧牲自己的性命,決不強迫誰放棄他的宗教感情.
瑪加蕾特 這還不夠,肯定要信仰宗教才行!
浮士德 肯定要?
瑪加蕾特 唉,我怎樣才能感化你!你連聖餐都不尊敬.
浮士德 我尊敬的.
瑪加蕾特 只是不想去領受.對嗎?你很久沒有去望彌撒,去懺悔了.你相信上帝嗎?
浮士德 我的小親親,誰能說我相信上帝?你去問問神父或賢能,他們的回答就像是在取笑發問的人.
瑪加蕾特 你就不相信?
浮士德 不要誤會,漂亮的小臉蛋!誰敢提他的名字?誰又敢承認這一點,我相信他?又有誰能感覺到,而且敢說:我不相信他?那無所不包者,無所不養者,不正是包含著又養活著你.我.他萬事萬物?天空不正是形成穹隆於上,大地不正是堅固地靜臥於下?永恆的星辰不正是親切回顧地升到天上?我不正是眼睛對眼睛地注視著你,萬物不正是充滿了你的頭腦和心,並在永恆的秘密中或隱或顯地活動於你身旁?用這一切充滿你的心吧,雖然它是那麼龐大,如果你完全陶醉於這種感情,你愛怎麼叫,就怎麼叫它.管它叫幸福!叫心!叫愛!叫上帝!就這樣稱呼.我還沒有給它起過名稱!感情就是一切;名稱不過是回聲罷了,那是籠罩天火的煙霧.

浮士德(上)-第一部-夜(41)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(上)-第一部-夜(41)_浮士德原文_文學 世界名著