浮士德(上)-第一部-夜(35)


瑪爾特 難道他忘了我所有的忠貞,所有的恩愛,和在一起辛辛苦苦的日日夜夜?
梅菲斯特 不不,他由衷惦記你的這一切.他還說,我離開馬爾他時,曾經熱切地為妻兒祈禱;那時托天保佑,我們的船攔截了只一條土耳其艦,它在為大蘇丹運送珍寶.勇者總有報,那時我也得到我應得的一份,十分豐厚.
瑪爾特 怎麼弄到的?又在哪兒?是不是把它埋起來了?
梅菲斯特 東南西北風把它吹到哪兒去了,又有誰知道!有一天他在那不勒斯異鄉四下遊玩,一個漂亮小姐挑逗於他;她在他身上留下了柔情蜜意說不完,直到臨死前他還深感這一點.
瑪爾特 這個惡棍!沾花惹草的傢伙!再苦再難都別想阻擋他過這無恥的生活!
梅菲斯特 可不是!他也就因此一命嗚呼!如果我現在換了您,我就按規矩先守他一年寡,而後隨時去物色一位新丈夫.
瑪爾特 唉,天哪,要像先夫那個樣,世上怕不容易找到第二個!難得他會是個可愛的小丑角.只是他愛拋下我獨自四處闖蕩,愛外國的花天酒地,還愛擲那該死的骰子來du6*博!
梅菲斯特 得,得,從他那方面說,他大概也不計較你什麼,這樣兩下里也就會差不多.我倒向您發誓:就按這個條件,我本人非常願意跟您交換戒指!
瑪爾特 先生您愛開玩笑!
梅菲斯特 (自語)我還是及時脫身為上.言多必失,她聽了必會把魔鬼扭住不放.(對格蕾琴)您芳心如何?
瑪加蕾特 先生什麼意思?
梅菲斯特 (自語)你這善良.純潔的小妞兒!(大聲)再見了,太太小姐!
瑪加蕾特 再見!
瑪爾特 快告訴我!我想要一張死亡證明,上面寫明我的先夫在什麼時候.什麼地方,如何死,如何下葬.從來我就喜歡按規矩辦事,還想為他登個訃告在周報上.
梅菲斯特 是的,好太太,有兩個證人,什麼真相都可大白於天下.我還有那麼一個可靠的夥伴,也可以為您見說話.我去把他找來.
瑪爾特 那就勞駕!
梅菲斯特 那時這位可愛小姐也在這裡?......我那證人是一個翩翩少年!見過了不少世面,對小姐們禮貌周全.
瑪加蕾特 在那位先生面前,我必定會羞紅了臉.
梅菲斯特 在世上任何國王面前,您都用不上靦腆.
瑪爾特 那麼,今晚恭候二位光臨.正好在我家的後花園.街  道(二) 〔浮士德,梅菲斯特上.
浮士德 怎麼了?在進行嗎?要得手了吧?
梅菲斯特 好極了!我看您真是**?要不了多久,格蕾琴就是您的人!今兒晚上您就可以在鄰婦瑪爾特家裡看到她:那婦人可是個拉皮條的老手,一個吉普賽的女光棍.
浮士德 好,好!
梅菲斯特 誰讓她也有求於我們.
浮士德(上)-第一部-夜(35)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(上)-第一部-夜(35)_浮士德原文_文學 世界名著