父與子(下)-21(9)


這下可把他送上了聖赫倫那島,阿歷克賽神父打出王牌,把愛司斃掉了.
想喝一些醋栗果水嗎,親愛的葉夫根尼?阿琳娜.弗拉西耶芙娜問.
巴扎羅夫只是聳了聳肩沒有回答.
不行!第二天他對阿爾卡季說,明天我非走不可,太無聊了.我想工作,在這兒卻不能正常工作.上你家去吧,我的標本還留在你家呢.在你那裡至少可以關起門不受干擾,但是在這兒,我父親嘴上說'書房歸你使用,誰也不來妨礙,,事實上他跟著我寸步不離,而要是關門拒絕,卻又不忍心,我母親也是同出一轍,總是在隔壁房裡唉聲嘆氣,去看她吧,又沒什麼好說的.
她會感到很難受的,阿爾卡季說,你父親也一樣.
以後我還要回來看望你們.
在什麼時候?
返回彼得堡之前.
我特別同情你的母親.
為什麼?是因為請你吃馬林果了嗎?
阿爾卡季垂下眼睛,沒有說話.
你對母親了解不夠,葉夫根尼.她不只是位優秀的婦女,而且非常聰慧,今天早上還和我談了半小時的話,談得很切實,也很有趣.這真是一位讓人感到愉快的女性.
肯定是在說我?
不只是說你.
你作為旁觀者,可能看得更清楚.一個婦女,對你能說上半小時,那可不是別的什麼,那是好兆頭.不過,我還是要走.
告訴他們說是要走,可有點難開口.他們原本以為,我們能在此地住上兩個星期.
不容易.今兒早晨,鬼使神差般還讓父親討了個沒趣.前兩天他命令鞭打了他的一個佃農.是的,是的,打得好,打得對,......你別那么害怕地看我!......因為那人又是小偷,又是醉鬼.可是父親萬萬沒料到我知道了這事,很覺難堪,現在又給他雪上加霜......但是沒關係,過後他會漸漸緩過氣來的.
巴扎羅夫嘴裡說沒關係,卻一整天遲遲疑疑都沒敢把主意告訴瓦西里.伊凡內奇,只是到了晚上,在書房裡道晚安的時候,他打了個哈欠,說:
唉呀......差點兒忘了告訴你......請吩咐趕我們的馬去費多特那兒套車.
瓦西里.伊凡內奇突然吃了一驚.
難道是基爾薩諾夫先生要走嗎?
是的,我和他一起走.
瓦西里.伊凡內奇轉過身來,帶著驚訝的表情問道.
你要走了?
是的,必須走,至於派馬的事,請您吩咐下去吧.
上一篇:父與子(下)-20
下一篇:父與子(下)-22
目錄:父與子
父與子(下)-21(9)_父與子原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

父與子(下)-21(9)_父與子原文_文學 世界名著