父與子(下)-22

我們的兩個朋友自離開家門到費多te6*馬車店,偶或交換幾句無關緊要的話外一路上沉默不語.巴扎羅夫對自己稍有微詞,阿爾卡季則對巴扎羅夫不滿,除此以外心中還寓著一種莫名的.只有年輕人才熟悉的惆悵.車夫換過馬,坐到駕馭台上問:往右還是往左?
阿爾卡季打了一顫,心裡默默地告訴自己.往右,是經省城回家;往左,是去奧金左娃的莊園.
他瞟一眼巴扎羅夫,問:葉夫根尼,往左去吧?
巴扎羅夫掉過頭.
何必乾那沒頭腦的事呢?他說.
我知道這是蠢事,阿爾卡季回答,但有什麼了不起的?難道是第一遭,咱們以前又不是沒經歷過?
巴扎羅夫把帽子壓到前額上.
就照你說的辦吧,他說.
往左!阿爾卡季嚷道.
四輪篷車左拐直奔尼科里村.在決定幹這蠢事之後兩個朋友更不說一句話,好像是一肚子怒火的樣子的.
即以奧金左娃家的管家在台階上迎接的表情來看,兩個朋友也能猜出他們這次突然的拜訪很不合時宜,顯然出乎主人的意外.他倆苦著臉在客廳里坐了很久奧金左娃方始接見.她以通常那種好客的表情迎接他們,但卻為他們如此之快返回感到驚奇,遲疑的動作和言語都表明不甚高興他們此次登門拜訪.他們趕忙解釋,說只是順道來的,待上四個鐘點左右就將去省城.她對他們的匆忙略表驚訝,繼而請阿爾卡季轉達她對他父親的良好祝願,然後派人去請姨媽.
老公爵小姐睡眼惺忪地來到客廳,蒼老多皺的臉看起來更多了一分怒氣.卡捷琳娜身體不舒服,所以沒出她的臥房.阿爾卡季忽然覺得他不僅只是想見到安娜.謝爾蓋耶芙娜,同樣也很想見到卡捷琳娜.四個鐘點在閒談中不知不覺過去了,安娜.謝爾蓋耶芙娜或聽.或說,都沒有展示過笑容,只是在分別的時候,原先的友誼好像在她心裡忽閃了一下.
現在我心情不是很好,沒有心思閒聊,她說,請別因此介意,願過些時候再來,這話是對你們倆說的.
巴扎羅夫也罷,阿爾卡季也罷,對她只是默默鞠了個躬,就登上馬車而去.馬不停蹄,次日傍晚便到了瑪麗伊諾.路上誰也沒有再談及奧金左娃,尤其是巴扎羅夫,他眼睛凝視著路旁,臉上露出緊張的.狠著心似的表情.
在瑪麗伊諾,人人都為他們的到來而高興.分別好久,尼古拉.彼得羅維奇很久以前就為兒子感到不安,因此當費多西婭跑來睜著興奮的眼睛告訴他兩位年輕少爺來到的時候,他驚叫一聲,舞動雙腳,從沙發上蹦了起來.帕維爾.彼得羅維奇也受到愉快氣氛的衝擊,在同歸來的遊子們握手的時候臉上顯示出溫和的微笑.交談,詢問.阿爾卡季在晚餐桌上說得特別多.按尼古拉.彼得羅維奇的吩咐打開了好幾瓶剛從莫斯科運來的高度黑啤酒,晚餐一直持續到凌晨以後.連尼古拉.彼得羅維奇本人也都喝得兩腮通紅,不斷發出既不像孩子又不像神經質的笑聲.興奮情緒也感染了僕人們,杜尼亞莎像著了火似的跑上跑下,開門或關門;彼得到了子夜兩點多鐘還在他的吉他上彈奏哥薩克圓舞曲.琴弦在靜止不動的空氣中熱切地顫動,但是除了開頭幾下裝飾音外,這位受過新法教育的侍僕沒有彈出什麼新名堂,天性沒有賦予他音樂才能就如未賦予他別的才能一樣.

上一篇:父與子(下)-21
下一篇:父與子(下)-23
目錄:父與子
父與子(下)-22_父與子原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

父與子(下)-22_父與子原文_文學 世界名著