紅與黑(中)-卷下-13(2)


德.拉莫爾小姐窈窕的身材,精緻的衣履,白皙的手指,美麗的胳臂以及舉止的disinvoltura(disinvoltura,義大利語,意思是從容嫻雅.),曾使朱利安產生種種夢想,正是在這些夢想之後,他才墜入了情網.為了使這一可愛更加完美,他還把她想像成是個卡特琳.德.美第奇.和他所構想的這個性格相比,世上最奸詐最陰險的人都不在話下了.這就是他年輕時代羨慕的馬斯隆.弗里萊爾和卡斯塔內德之流所追求的理想,簡單地說,就是他心目中巴黎人的理想.
難道還有比構想巴黎人的陰險奸詐更有趣的事嗎?
這trio(trio,義大利語,意思是三重奏或三人幫.)可能聯合起來嘲笑我,朱利安心裡想.假如我們不是已經看到他的眼睛在回答馬蒂爾德的目光時所具有的冷淡的表情,我們是不會對他的性格了解很深的.一種苦澀的譏諷拒絕了馬蒂爾德的友誼,這友誼是她在驚異中有兩三次大膽向他表示出來的.
這個年輕姑娘的性格,本來就很冷靜.憂鬱,長於分析了解,在受了朱利安的怪癖的刺激以後,一變而為熱情充沛,如象每個生物具有的天性那樣.不過在馬蒂爾德的性格里,還存在著許多驕矜的成分,因此,把自己的幸福寄托在別人身上的這種感情一開始就伴隨著一種暗淡的憂鬱.
朱利安自從來巴黎以後,就獲得足夠的機會使他能分辨出這不是由於苦悶而產生的一種枯燥的憂鬱.她不象從前那樣貪戀晚會.觀劇和其他各種娛樂,而是採取逃避的態度.
法國人唱的歌調,馬蒂爾德聽了煩得要死,可是朱利安在歌劇散場時在場的任務,注意到她還是儘可能地跟朋友們到這裡來.他發現她的舉動已經有點失去分寸,不象平時那樣風頭十足.有時她過於逞強,用侮辱人的笑話回答她的朋友.他覺得她特別討厭德.克魯瓦斯努瓦.這個年輕人必須愛財如命,他才不放棄這位小姐,她是多么有錢!朱利安暗想道.至於他本人呢,由於馬蒂爾德對男性的侮辱使他非常氣憤,他對她的態度更加冷酷了,有時他甚至用不禮貌的話去回答她.
不管他怎樣下決心不受馬蒂爾德表示好感的欺騙,但是這種表示有時確實太明顯了,同時朱利安也開始張開眼睛發現她是非常的美,以致他有時竟為此而顯得局促不安.
這些上流社會的年輕人的手腕和耐性,終究會戰勝我這個缺乏經驗的人,朱利安暗想道,我應該離開這個地方,結束這一切了!侯爵恰好委託他管理他在朗格多克(朗格多克(Langudoc),法國南部古地區名,瀕地中海利翁灣,包括今日法國洛澤爾.加爾.埃羅.奧德.東庇里牛斯六省.書中拉莫爾家族在南方的活動,常在這一地區,如為侄兒謀阿格德的主教,到耶爾度假等.)的許多起地產和房產.為了這件事,他需要作一次旅行.侯爵先生勉強答應了他.除了他的雄心壯志以外,朱利安已經成為另外一個人了.
到底我沒有上他們的當,朱利安在準備行裝時暗想道,德.拉莫爾小姐對這些先生們的玩笑不管是真的,或只是為取得我的信任,我總算開心了一陣子.
紅與黑(中)-卷下-13(2)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(中)-卷下-13(2)_紅與黑原文_文學 世界名著