呼嘯山莊(下)-第34章(6)


等他來時,我請求進去,想試著打開門,我發現門被鎖上了;希刺克厲夫叫我們滾.他好些了,願獨自呆著;因此醫生又走了.
當晚下大雨.可真是傾盆大雨,一直下到天亮.清晨繞屋散步時,我看到主人的窗子開著擺來擺去,雨都直接打進去了.我想,他不在床上:這場大雨要把他淋透了.他一定不是起來了就是出去了.但我也不要再胡亂猜測了,要大膽地進去看看.
我用另一把鑰匙開了門,進去以後,我就跑去打開板壁,因為那臥室是空的;我很快地把板壁推開,偷眼一看,希刺克厲夫先生在那兒......仰臥著.他用銳利兇狠的眼睛望著我,我大吃一驚;隨即仿佛他又微笑了.
我不能認為他是死了:但他的臉和喉嚨都被雨水沖洗著;床單也在滴水,而他紋絲不動.窗戶來回地撞,擦著放在窗台上的 一隻手;破皮的地方沒有血流出來,我用手指一摸,我不能再懷疑了;他死了並且僵了!
我扣上窗子;把他前額上長長的黑髮梳梳;我想合上他的眼睛,因為如果可能的話,我是想在任何人來看前消滅那種可怕的,像活人狂喜似的凝視.眼睛合不上;它們像是嘲笑我的企圖;他那分開的嘴唇和鮮明的白牙齒也在嘲笑!我又感到一陣膽怯,就大喊約瑟夫.約瑟夫拖拖拉拉地上來,叫了一聲,卻堅決地拒絕管閒事.
魔鬼把他的魂抓走啦,他叫,還可以把他的屍體拿去,我可不在乎!唉!他是多壞的一個人啊,對死還齜牙咧嘴地笑!這老罪人也譏嘲地齜牙咧嘴地笑著.
我以為他還想要圍繞著床大跳一陣呢;可是他忽然鎮靜下來,跪下去,舉起他的手,感謝上天使合法的主人與古老的世家又恢復了他們的權利.
這可怕的事使我頭髮昏:我不可避免地懷著一種壓抑的悲哀回憶往日.但是可憐的哈里頓,雖是最受委屈的,卻也是唯一真正十分難過的人.他整夜守在屍體旁邊,真摯地苦苦悲泣.他握住它的手,吻那張人人都不敢注視的譏諷的.can6*暴的臉.他以那種從一顆慷慨寬容的心裡很自然地流露出來的強烈悲痛來哀悼他,雖然那是一顆像鋼一樣地頑強的心.
肯尼茲先生對於主人死於什麼病不知該如何宣布才好.我把他四天沒吃東西的事實隱瞞起來了,生怕會引出麻煩來,可我也確信他不是故意絕食;那是他的奇怪的病的結果,並非原因.
我們依著他的遺願把他埋葬了,四鄰都覺得是怪事.恩蕭和我.教堂司事,和另外六個人一起抬棺木,這便是送殯全體.那六個人在他們把棺木放到墳穴里後就離開了.我們留在那兒看它掩埋好.哈里頓淚流滿面,親自掘著綠草泥鋪在那棕色的墳堆上.目前這個墳已同其他墳一樣地光滑青綠了......我希望這墳里的人也同樣踏實地安睡.但是如果你問及鄉里的人們,他們 就會手按著聖經起誓說他還在走來走去:有人說見過他在教堂附近,在曠野里,甚至在這所房子裡.你會說這是笑話,我也會這么說.可是廚房火邊的那個老頭子肯定說,自他死後每逢下雨的夜晚,他就看見他們倆從他的臥室視窗向外望:......大約一個月之前我也遇見一件怪事.有天晚上我正到田莊去......一個烏漆的晚上,快要有雷雨了......就在山莊轉彎的地方,我遇見一個小男孩,他前面有一隻羊和兩隻羊羔.他哭得很厲害,我以為是羊羔撒野,不聽他的話.怎么回事,我的小人兒?我問.
呼嘯山莊(下)-第34章(6)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

呼嘯山莊(下)-第34章(6)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著