白痴(四)-第四部-07(9)


他身上的一切都是突發性的.模糊的.忽冷忽熱的;很可能,他說的話常常不是他想說的.他的目光似乎在問:他可以說話嗎?他的目光落到了別洛孔斯卡婭臉上.
沒什麼,先生,說下去吧,說下去吧,只要不上氣不接下氣就行,她說,你方才就是因為喘不過氣來,闖了個不大不小的禍;至於想說話,你儘管說:比你更怪的人,這些先生也見過,你不會使他們感到吃驚的,再說,你的話也不見得奧妙,不過打碎了花瓶,把大家嚇了一跳.
公爵微笑著聽完了她的話.
要知道,這是您,他猛地對那個年老的大官說道,要知道,在三個月以前,就是您使一名大學生波德庫莫夫和一名小公務員什瓦勃林免除了流放,不是嗎?
年老的大官甚至都有點臉紅了,他嘟囔道,要安靜,不要激動.
要知道,我也聽說過您的事,他又立刻轉過身去對伊萬.彼得羅維奇說,在某省,您曾經無償地送給您那些遭到火災的農民,已經獲得自由(指農奴解放.)而又給您惹了不少麻煩的農民木材,讓他們重建家園,不是嗎?
唉,這夸—大了,伊萬.彼得羅維奇嘟囔道,不過他愉快地做出一副儼乎其然的模樣,但是這次他倒說得完全對,......這是誇大:這不過是公爵聽到的與事實不符的傳聞罷了.
至於您,公爵夫人,他忽然滿臉堆笑地對別洛孔斯卡婭說,難道半年前在莫斯科,不是您在收到利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜的信以後,把我當親兒子一樣看待嗎?而且,果然,您像給親兒子一樣給我出了一個令我終生難忘的主意.您記得嗎?
你幹嗎淨認死理呢?別洛孔斯卡婭懊惱地說,你這人很好,但是也很可笑:給了你兩文錢,你就千恩萬謝,好像救了你的命似的.你以為這樣值得稱道,其實反叫人討嫌.
她越說越有氣,差點要發火了,但是驀地又轉怒為笑,而且是善意的笑.利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜的臉豁然開朗;伊萬.費奧多羅維奇也喜形於色.
我早說過,列夫.尼古拉耶維奇這人......這人......一句話,只要說話的時候不上氣不接下氣,像公爵夫人所說的那樣,就行了......將軍興高采烈地嘟囔道,重複著別洛孔斯卡婭使他驚喜交加的那句話.
只有阿格拉婭一個人不知怎么悶悶不樂;但是她的臉仍舊漲得緋紅,也許因為生氣.
說真的,他這人倒蠻可愛的,那位老頭大官又對伊萬.彼得羅維奇嘀咕道.
我心頭是帶著難言之痛到這裡來的,公爵繼續說道,而且越說越慌,越說越快,越說越怪和興奮,我......我怕你們,也怕我自己.最怕的還是我自己.我回彼得堡的時候,就下決心一定要親自了解一下我國的第一流人物,出身貴族世家的上流人士,我本人也屬於貴族世家,而且還是這些世家中的一流望族.我現在就跟同我一樣的公爵們坐在一起,難道不是這樣嗎?我想了解你們,這很必要;非常,非常必要!......從前,我經常聽到許許多多關於你們的壞話,而且壞話比好話多,大家說你們斤斤計較,吹毛求疵,又落後,又不學無術,生活習慣又十分可笑,......噢,人們寫了和說了許多關於你們的事!今天,我是抱著一顆好奇心到這裡來的,心裡很惶惑:我必須親眼看一看,親自弄清楚:俄國人中的這個最上層是否當真百無一用了,當年的生命力業已耗盡,只能壽終正寢,一死以謝天下,可是它依舊小肚雞腸,害著紅眼病,跟......屬於未來的人鬥爭,妨礙他們,而看不到它自己行將就木呢?即使過去,我也完全不相信這個看法,因為我國從來就不曾有過最高階層,除非是御前大臣,憑官服,或者......靠機會,而現在已經完全風流雲散,難道不是這樣,不是這樣嗎?
白痴(四)-第四部-07(9)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(四)-第四部-07(9)_白痴原文_文學 世界名著