白痴(二)-第二部-11(9)


但是瓦爾瓦拉.阿爾達利翁諾芙娜七點鐘的時候還到我這裡來過呀?公爵驚奇地問.
而對她下逐客令是在七點多或者八點的時候.我非常可憐瓦里婭,可憐加尼亞,毫無疑問,他們一直在搞陰謀,不搞陰謀,他們就沒法活.我永遠弄不清他們到底在策劃什麼,也不想去弄清.但是,我親愛的好公爵,我向您保證,加尼亞是有良心的.當然,這人在許多方面很墮落,但是在許多方面畢竟還有可取之處,應該發掘他的優點,我永遠也不能饒恕自己,因為我從前太不了解他了......自從瓦里婭被驅逐之後,我現在都不知道是否應該繼續幹下去了.不錯,我從一開始起就是完全獨立和單獨行動的,不過畢竟應該好好想想.
您也不必太可憐您哥哥了,公爵對他說道,既然事情已經發展到這步田地,可見,加夫里拉.阿爾達利翁諾維奇在利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜看來,已經成了危險人物,可見,他的某些希望還是有一定根據的.
什麼,什麼希望!科利亞驚奇地叫起來,您是不是以為阿格拉婭......這不可能!
公爵默然.
您是一個十足的懷疑派,公爵,過了兩.三分鐘後,科利亞又接著說道,我發現,從某個時候起,您逐漸變成了一個極端的懷疑派;您開始對什麼也不相信,認為什麼都有可能......我在這種情況下用了'懷疑派,這詞,用得對不對?
我以為是對的,雖然話又說回來,我也不能肯定.
但是我又改了主意,我要收回'懷疑派,這個說法,我找到了新的解釋,科利亞突然叫道,您不是懷疑派,您是醋罈子!您對一位驕傲的小姐醋勁大發,吃加尼亞的醋.
科利亞說罷,跳了起來,哈哈大笑,笑得前仰後合,也許他從來也沒有這么笑過.科利亞看到公爵滿臉通紅,就笑得更厲害了;一想到公爵竟為阿格拉婭吃醋,他心裡非常開心,但是,他發現,公爵聽了他的話後真的很難過,也就立刻閉上了嘴.接著他們又嚴肅而又擔心地談了一小時或者一個半小時.
第二天,公爵因有急事到彼得堡去,在彼得堡待了整整一上午.回到帕夫洛夫斯克的時候,已經是下午四點多了,他在火車站與伊萬.費奧多羅維奇不期而遇.伊萬.費奧多羅維奇立刻抓住他的胳膊,仿佛害怕似的向四周張望了一下,便急忙把公爵拉進了頭等車廂,跟他坐在一起.他急切地想跟他商量一件重要的事.
第一,親愛的公爵,請你別生我的氣,如果我有什麼對不住你的地方,請多多包涵.我昨天就想親自來看你,但是不知道利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜會對我這樣做有何看法......舍下......已經吵翻了天,一個謎一樣的斯芬克司(希臘神話中的獅身女怪,它讓過往行人猜謎,猜不出者即被當場殺死.)住了進來,我簡直什麼也不明白.至於你,我看,你毫無責任,起碼比我們大家的責任要小,雖然許多事情都是由你引起的.你瞧,公爵,做一個慈善家是好的,但也不見得很好.你也許已經嘗到這苦果了.我當然以行善為樂,而且很尊敬利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜,但是......
白痴(二)-第二部-11(9)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(二)-第二部-11(9)_白痴原文_文學 世界名著