白痴(二)-第二部-06(4)


他都快咽氣了,利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜一面忙亂著,一面說道,我們還在這裡遵守什麼勞什子的禮節!他是不是我們家的朋友?
不過也不應該不問青紅皂白地闖了去呀,阿格拉婭說.
好吧,那你就甭去了,這樣倒好:要不,葉夫根尼.帕夫雷奇來了,沒人接待.
聽到這話後,不用說,阿格拉婭也就立刻跟著大家一起去了,其實不說這話,她也打算這么做.希公爵本來同阿傑萊達坐在一起,她請他一起去,他就立刻同意陪女士門一道前往.從前,還在他跟葉潘欽家交往之初,他就聽她們說起過公爵,因此對公爵非常感興趣.原來,他認識公爵,他倆是不久前在某地認識的,而且在某個小城市還同住過一兩個星期.這已是兩.三個月以前的事了.希公爵還跟她們講了許多有關公爵的事,總之對他的印象極好,因此他現在非常樂意去拜訪一下老相識.伊萬.費奧多羅維奇將軍恰好不在家.葉夫根尼.帕夫洛維奇也還沒有光臨.
從葉潘欽家到列別傑夫家的別墅總共不到三百步.利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜看到公爵後第一個不愉快印象是,她碰到一大幫客人圍在公爵周圍,更不用提在這幫人中有兩三個人是她深惡痛絕的了;第二個不愉快印象是驚訝:她原以為公爵應當是一個奄奄一息.快要斷氣的人,可是她看到迎上前來歡迎她們的卻是一位看起來完全健康.衣著考究.笑嘻嘻的年輕人.她甚至莫名其妙地站住了,這使科利亞看了非常高興.他其實在她還沒有從她自己的別墅動身之前,就可以向她說清楚,根本沒有什麼人奄奄一息,也根本沒有人要斷氣,可是他硬不說明,他估計,她一見到自己的知心好友公爵很健康,一定很生氣,他早就調皮地預感到將軍夫人那副滑稽而又可笑的生氣模樣.而且科利亞竟公開把自己的猜測當眾說了出來,這就顯得太不客氣了,這使利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜大為惱火.他跟將軍夫人雖然有交情,誰也離不開誰,但是又經常互相挖苦,有時還挖苦得很厲害.
且慢,親愛的,你別著急,先別得意得太早了!利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜一面在公爵讓她坐的那把安樂椅上坐下,一面答道.
列別傑夫.普季岑.伊沃爾金將軍急忙給小姐們端椅子.阿格拉婭坐的那把椅子是將軍端來的,列別傑夫又給希公爵端來了一把椅子,在端椅子的時候,他彎腰曲背,一副畢恭畢敬的模樣.瓦里婭則跟往常一樣,興高采烈和小聲地向小姐們一一回好.
這倒是真的,公爵,我原以為你臥病在床,一害怕,就把你的病情誇大了,我決不跟你撒謊,我方才看到你紅光滿面,心裡很惱火,但是我敢對上帝起誓,這總共才一分鐘,很快就想通了.我只要肯動腦筋,凡事想一想,那就無論說話或者做事,都會變得聰明些;我想你一定也這樣.說真格的,看見你已經痊癒,我別提多高興了,即使我的親生兒子(如果我有親生兒子的話)病好了,也許還沒有看到你病好更使我高興呢;如果你不相信我方才說的話,那丟人的是你,而不是我.可是這壞小子卻跟我開了個不大不小的玩笑.你大概想袒護他吧;那我要警告你,將來總有一天,請相信我,我會忍痛割愛,拒絕跟他來往的.
白痴(二)-第二部-06(4)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(二)-第二部-06(4)_白痴原文_文學 世界名著