格列佛遊記-第四卷-03

作者得到慧主人的幫助和教導,認真學習它們的語言......關於這種語言的介紹......幾位慧貴族出於好奇前來看望作者......他向主人簡單報告他的航海經過.
我那時主要是想努力學習它們的語言.我的主人(我以後就一直這么叫它)和它的子女們以及家中的每一名僕人都願意教我.一頭畜生竟有理性動物的種種表現,它們覺得這真是一種奇蹟.每樣東西我都是用手指著問它們叫什麼名稱,我一個人的時候就把這些名稱記到自己的日記本里,發音不好,我就請家裡的馬多發幾遍幫我糾正過來.這方面,有位當僕人的栗色小馬隨時都願意幫我的忙.
它們說話主要是用鼻音和喉音,就我所知道的歐洲語言來看,它們的語言和高地荷蘭語或者德文最接近,不過要優雅得多,含義也遠為豐富.查爾斯五世(查爾斯五世,神聖羅馬帝國皇帝.據說他曾說過,他跟他的上帝談話說西班牙語,跟他的情婦說義大利語,跟他的馬說德文.)就發表過類似的見解:他要是同他的馬說話,就用高地荷蘭語.
我的主人異常好奇,急不可耐,空閒的時候就花上好幾個小時來教我.它堅信(這是它後來告訴我的)我是一隻野胡,可是我可教.有禮貌.乾淨,這樣一些與野胡那樣的動物完全相反的品質令它大為驚奇.最叫它困惑的就是我的衣服了;有時它自己在那兒想,這些東西會不會是我身體的一部分呢?因為我從來都是它們全家都睡了才脫衣服,早晨它們還沒有醒倒又穿上了.我的主人急於想知道我是從哪兒來;我的一舉一動看來都很有理性,這又是怎樣獲得的.它還極想要我親口對他講我的故事;我學它們的語言,單詞和句子現在都能說得很熟練了,所以它希望我不久就能親口把我的經歷告訴他.為了幫助記憶,我把學過的所有單詞全都用英文字母拼好,連同譯文一起寫了下來.這最後一件事,一段時間之後,我當著我主人的面也敢做了.不過我費了不少勁向它解釋我那是在乾什麼,因為這些馬民根本就不知道書或者文學是怎么回事.
大約十個星期之後,它提的大部分問題我都能聽懂了,而三個月一過,我已經能夠勉強地回答它的問題.它極想知道我來自這個國家的哪一個地區,怎樣學到了模仿理性動物的本領,因為野胡(僅僅從可以看得到的頭.手和臉來看,它認為我完全像一隻野胡)雖看似有幾分機靈,卻最愛搗鬼,據說是一切獸類中最不可調教的畜生.我回答說,我來自一個遙遠的地方,和許多同類坐著用樹幹做成的中凹的一個巨大容器,漂洋過海到了這裡.我的同伴強迫我在這裡的海岸登入,丟下我讓我自己設法活命.我費了相當的口舌,又藉助於不少手勢,才使它明白了我的意思.它回答說,我肯定是弄錯了,要不就是我說的事並非它本來的那個樣子(它們的語言中沒有任何表示說謊或者虛假的詞兒).它知道海那邊還有什麼國家是不可能的,一群畜生也不可能隨心所欲地在水面上移動一個木頭容器.它肯定,現在活著的慧中還沒有哪一個能製造出這么一個容器,也不放心讓野胡去設法做這樣的事.
慧這個詞在它們的語言中意思是馬,就它的詞源而言,是指大自然之盡善盡美者.我對我主人說,我不知道該怎樣表達自己的意思,不過一定儘快努力爭取進步,希望短時間內就能告訴它種種稀奇古怪的事.它非常高興,就指示它自己的母馬.小馬以及家中的僕人利用所有的機會來教我,而它自己每天也要花上兩三個鐘頭.住在附近的幾位男女馬貴族聽說我們家來了一頭神奇的野胡,能像慧那樣說話,言談舉止似乎還顯露出幾分理性,就經常性地上我們家來訪問.這些馬貴族很高興同我談話.它們向我提了許多問題,我則盡我所能給予回答.所有這一切便利條件倒使我大獲進步,從我到這地方後算起,五個月之後,它們無論說什麼我都能聽懂了,也能夠相當不錯地表達我自己的意思.

格列佛遊記-第四卷-03_格列佛遊記原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

格列佛遊記-第四卷-03_格列佛遊記原文_文學 世界名著