邦斯舅舅(下)-第26章-索瓦熱女人又一次登場(2)


出什麼事了嗎?
我親愛的弗萊齊埃先生,您口口聲聲說為我出好主意,教我聽您吩咐,可您把我徹底毀了,年金給丟了,那兩位先生再不信任我了......
於是,她又滔滔不絕地數落開了,這倒是她的拿手好戲.
別說廢話,弗萊齊埃打斷了他主顧的話說道,到底怎么了?什麼事?快講.
是這樣的.
她將剛剛發生的一幕重新說了一遍.
我可沒有毀了您什麼.弗萊齊埃說道,那位先生早就對您的為人表示懷疑了,因此才給您設了這個圈套;他們一直等著您,偷tou6*窺視著您!......您還瞞著我別的事情......吃法律飯的又加了一句,朝女門房投出老虎一般兇猛的目光.
我!還瞞著您什麼事!......我都和您一起幹了那么多的事!......她哆哆嗦嗦地說.
但是,我親愛的,我可沒有乾過什麼見不得人的事!弗萊齊埃說,看來,他是想賴掉夜裡到過邦斯家的事.
茜博太太感到腦殼上的頭髮像燒起來一樣,接著渾身冷冰凍的.
怎么?......她整個兒呆了.
這明擺著是犯罪!......您會被處以盜竊遺囑罪.弗萊齊埃冰冷地說.
茜博太太嚇得發抖.
放心吧,我是您的法律顧問.他繼續說,我只是想向您說明,要做到我跟您說過的事,不管採取什麼方法,都是很容易的.快說,您到底做了什麼,會弄得那個如此天真的德國人也偷偷躲在房間裡?......
沒什麼,要么就是因為前兩天的事,我說邦斯老是出現幻覺.從那天后,那兩個先生對我的態度就完全變了.說到底,我的所有不幸,都是您造成的,因為既然我已經控制不住邦斯先生,可對那個德國人,我還是有把握的,他已經說過帶我跟他一起走或要娶我,都是一回事兒!
這理由十分充分,弗萊齊埃只得滿足這一解釋.
不必擔心什麼,他又說道,我已答應過您,保您會得到年金,我一定會信守諾言的.在此之前,這件事還全都是假設;可現在,它就像是銀行的現鈔一樣了......您的終身年金保證不會少於一千兩百法郎......可是,我親愛的茜博太太,一定服從我的指揮,巧妙地去執行.
是,我親愛的弗萊齊埃先生.女門房已經徹底降服,低聲下氣地說.
那么,再見了.弗萊齊埃帶著危險的遺囑,離開了門房.
他高興地回到家裡,因為這份遺囑是件很有利的武器.
即使德.瑪維爾庭長太太背信棄義,他心裡想,我也保證能對付了.如果她翻臉不認賬,不再信守諾言,那她的遺產就白白丟了.
邦斯舅舅(下)-第26章-索瓦熱女人又一次登場(2)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

邦斯舅舅(下)-第26章-索瓦熱女人又一次登場(2)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著