德伯家的苔絲(上)-第一期-白璧無瑕(17)


怎么知道的?
俺查《命書大全》,給她算了算命,命書上就說她婚姻大吉大利嘛!......哎呀,你還沒看見她今兒個那個漂亮勁兒哪,她的肉皮兒那樣肉頭,簡直地跟一個公爵夫人一樣.
那丫頭她自己說去不去哪?
俺還沒問她哪.她還不知道咱們有這么一份好本家哪.不過既然那一定能叫她走上攀一門高親的門路,那她就沒有說不去的道理.
苔絲那丫頭可古怪啊.
不過骨子裡還得算是個聽話的.你放心,都交給俺好啦.
雖然他們兩口子說的是體己話,可是在他們身旁那些人,也都有些明白話里的意義,因而能猜出來,德北夫妻現在所商議的,是尋常人家所沒有的重大事件,他們那個漂亮的大女兒,正佳境在望,快婿臨門了.
俺今兒個看見了苔絲和那一群女孩子,一塊兒在區上遊行,俺就自個兒對自個兒說啦,'苔絲那孩子,真是個怪有意思的漂亮妞兒,,一個老酒鬼低聲說.不過,昭安.德北可要小心,可別把還青綠的麥芽撒到地上.(啤酒原料,以大麥為主,主要經水浸.出芽,烘乾等程式.青綠的麥芽,原文green malt,為多塞特郡方言,意為浸過四十八小時.開始出芽之麥粒.這一句全句,有人解釋為受孕之意.)這是當地的一句俗話,含有特殊的意思;他說完了,沒人接碴兒.
他們談話的範圍慢慢擴大,待了不大一會兒,又聽見樓底下有腳步聲,穿過了樓下的房間.
......這是俺自己花錢請的幾個朋友,來過遊行節的,女掌柜的又把對付生人那套現成話,急忙背出,但是她再一看,卻認了出來,來的人正是苔絲.
屋子裡面,一片酒氣,熏蒸瀰漫,臉上有了皺紋的中年人混跡其中,倒還沒有什麼不合適之處;但是象苔絲那樣年輕人的小臉兒,也混在這樣的氣氛里,可就處非其地,令人看著不勝慘然了.就是她母親,也看得出這一點來.所以幾乎用不著等到苔絲的黑眼珠兒里露出不高興的神氣來,他老兩口子就急忙從坐位上站起來,把酒喝乾了,跟著她下了樓了.露力芬太太連忙跟著他們的腳步警告他們說:
勞你們的駕,我的親愛的,千萬別弄出動靜來.要不,衙門裡就該把俺賣酒的執照取消了,把俺傳了去,說不定還有什麼別的麻煩哪.再見吧.
苔絲攙著她父親一隻胳膊,她母親攙著他另一隻,一同往家裡走去.實在說起來,他喝的那點酒,並不算多,那些守經守常.有規有矩的醉鄉中人,禮拜天下午喝足了酒上教堂,還照樣能轉身朝東,屈膝下跪,(英國的教堂,通常東西向,門在西,神壇或聖餐檯在東,因耶穌為東方人,其墓亦在東方.但教堂坐位,卻不一定正對神壇,故遇誦讀《信經》時,須轉身向東.又英國國教作禮拜,下跪都有一定規定,均見《公禱書》.)一點兒都不踉蹌;他那天喝的,還沒有這種人上教堂以前喝的四分之一多哪.不過約翰爵士身體衰弱,所以這一類小小的罪惡,就象大山一樣壓來,叫他招架不住了.他出來叫涼風一吹,可就有些東倒西歪起來,只弄得他們一行三人,一會兒好象要往倫敦去,一會兒又好象要往湯泉去.(倫敦在馬勒村東方偏北.湯泉,英國索默塞特郡最大的城市,在馬勒村西北.)這種情況,原是一家人夜間同歸常有的事兒,從外表上看來,頗為可樂;不過,象世界上大多數可樂的事兒一樣,骨子裡卻並不怎么可樂.她們母女倆,奮勇盡力,使德北(這種行動的主因).使亞伯拉罕.使她們自己,硬撐強挺,不露出這種身不由己的踉蹌.晃悠.他們就這樣一步一步地走近了自己的家門口;那時那位家長,忽然高聲唱起舊調來,仿佛是看見自己現在的尊寓這樣小頭小臉,特為助威壯膽似的.
德伯家的苔絲(上)-第一期-白璧無瑕(17)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

德伯家的苔絲(上)-第一期-白璧無瑕(17)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著