浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋(7)


(下) 〔空中飛人在上空.
荷蒙庫路斯 在簧火和慘象的上面,
我且再繞一圈;
朝低谷和底層望去,
竟是一片鬼氣森然.
梅菲斯特  如同通過古老的窗子
俯覽北國可怕的混亂,
看見了十分可憎的鬼怪,
這兒那兒我都一樣安然.
荷蒙庫路斯 瞧!一個高個子女人
正在我們前面快步疾行.
梅菲斯特  她發現我們在空中飛行,
好像面露懼色.
荷蒙庫路斯 讓她走吧!且把他放下去,
把你的騎士放穩,
他馬上就會醒轉過來,
在仙境裡尋找生命.
浮士德 (著地)在哪兒?
荷蒙庫路斯 這說不好,不過總可能問明.趁天沒亮,你趕快到那一堆堆篝火那邊去探聽:敢於尋找母親們的人,還有什麼不能做到.
梅菲斯特 我在這兒也要儘儘我的本分;可是除了每人通過篝火去各自探險,還不知道怎樣更好地追求我們的幸運.然後,為了重新會合,小傢伙,且讓你的提燈一面還發聲一面照射.
荷蒙庫路斯 那么,就讓它來響,就讓它來閃.(玻璃瓶轟隆作響,強烈發光)快來看新的奇觀!
浮士德 (獨白)她會在哪裡?現在不用再打聽!......這裡雖不是載負過她的鄉土,不是向她拍擊過的水波,可是卻有傳遞過她的話音的空氣.通過一個奇蹟,我來到了希臘!來到了這裡!我立刻感覺到我腳下大地.一股新的精神立即傾注我這沉睡者的全身,於是我站了起來,情感上像安泰一樣安穩.我在這兒還發現最希罕的世態物情,我會認真探索一下火焰的迷津.(下)
珀涅俄斯河上游
梅菲斯特 (四下窺望)我在這些爝火之間遊蕩,發現自己完全陌生一片迷茫:幾乎個個都赤身裸體,偶爾幾個也只穿著內衣,人面獅毫不害臊,雕頭獅恬不知恥,大都披著鬈髮,長著翅膀,或前或後,盡收眼底.......雖然我們也是下流成性,仍覺得古風未免過於純真;必須按照最文明的加以調教,用各種款式來裱一裱.......討厭的種族!但我也不能動怒,作為一個新客,還得按規矩向它們問候.......萬福!漂亮的太太們,精明的老頭!
雕頭獅 (咆哮)不是老頭(Greisen)!是雕頭(Greifen)!......沒有人歡喜別人稱他作老頭.每個詞兒都按照規定其出處的詞根發音:Grau(蒼老),grber(煩躁),griesgram(牢騷),greulich(can6*暴),Grber(鐵鍬),grimmig(狂暴),在字源學上同樣聲韻分明,可聽起來怪讓人敗興.
梅菲斯特 可是,為了不歪曲,尊號Greifen(雕頭獅)的Grei念起來倒中聽.
浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋(7)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋(7)_浮士德原文_文學 世界名著