浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋(15)


快去搬木柴!
堆在了一起,
用暗火燒,
快燒出炭來!
大元帥拿起弓箭
趕快就出發!
池畔蒼鷺
一律都射殺!
築巢無數,
神氣而活現,
一下射光,
毫不可憐,
何妨也拔下翎毛,
裝飾頭盔正好!
螞蟻和小拇指矮人 靠誰來解放!
我們開鐵礦,
他們在鑄鎖鏈.
要想爭自由,
還不到時候,
只好就忍著點!
伊俾科斯的鶴群 殺戮的呼叫,垂死的悲鳴!
驚惶不安的拍翅的聲!
怎樣的呻吟,怎樣的哀嘆
一聲聲地傳到了我們的霄漢!
瞧它們紛紛中箭而墜,
它們的血很快染紅了海水;
那些怪物貪婪之至,
搶走了蒼鷺無比高貴的羽飾.
插在頭盔上隨風飄蕩,
那些凸肚曲腿的流氓!
我們同群的每位夥伴,
列隊飛渡大海的好漢,
我們向你們呼籲,
為我們的近親進行自己的報復.
精力和熱血全不吝惜:
要和這些敗類血戰到底! 〔在半空咯咯叫著飛散.
梅菲斯特 (在平地)我應付得了北方的女巫,這些外國妖精一無是處.布羅肯山畢竟是個方便的去處:不論到了哪兒,都特別覺得自在.伊爾澤夫人在她的石座上為我們守望,亨利在他的山頭風度翩翩,打鼾岩雖然衝著貧困村謾罵,一切卻這樣一千年過去了.可在這兒,誰還知道他身處何地,腳下地面會不會突然隆起?......我正輕快地漫步在一個平滑的谷底,想不到背後一下子聳起了一座山,儘管還稱不上山,卻高得足以阻擋視線,我的人面獅我再也望不見.......還有許多火光在這谷底閃爍,正把這場奇遇加以烘托.......香艷的一群在我面前舞蹈,飄浮,欲進還退,半推半就,還耍盡了騙人的花頭.悠著點兒,偷慣了嘴,到哪兒都想沾一點兒便宜.
拉彌亞們 (身後拽著梅菲斯特) 快點再快點吧!
拚命地往前趕!
怎么又磨蹭,
不斷嘮叨個不停!
拽著這慣犯,
浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋(15)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱頂_狹隘的哥德式書齋(15)_浮士德原文_文學 世界名著