格蘭特船長的兒女(上)-第五章(18)


現在必須應以最快的速度前進.這關係到全體的安全.如果泛濫的洪水再往上漲,到哪裡去棲身呢?望盡天邊,也瞧不到什麼高地,這片原野如此平坦,以致大水一侵襲進來,就會流得非常迅速的.
因此,馬被催著拚命向前跑.桃迦領頭,它比某些大鰭的兩棲動物還厲害些,稱它為海馬,完全夠格,因為它在水裡跳的時候,就似一向是生活在水裡的一條船.
快到早上10點的時候,桃迦忽然表現得非常急躁.它時不時把頭轉向南方那片無邊的平坦地帶,嘶聲越拖越長,鼻孔使勁地吸著那激盪著的空氣.它猛烈地騰躍起來,塔卡夫雖然不會被摔下鞍子,卻亦無法控制.桃迦嘴邊的泡沫帶著血,因為嚼鐵勒得太緊了,而這烈馬卻還不肯安靜下來,它的主人明白,萬一放鬆韁繩隨它跑,它會用盡全力向北方逃去的.
桃迦怎么啦?巴加內爾問,阿根廷的螞蟥厲害,它是不是被螞蟥咬了?
不是.塔卡夫說.
那,它一定是感覺到什麼危險,受驚了.
是,它確實感到了危險.
什麼危險?
不知道呀.
人眼還沒有看到時,桃迦就已猜到有危險了,至少耳朵已經聽到了.果然,一種隱隱約約的澎湃聲像漲潮一樣,從天外飛來.濕風陣陣地吹著,夾著塵粒般的水沫.許多鳥兒疾飛而過,像是在逃避某種莫名其妙的現象.馬的半截腿浸在水裡,已經感到洪流最初的浪頭了.一會兒,一陣駭人的叫喊聲,牛狂吼著,馬急嘶著,亂紛紛地連滾帶爬,沒命地向北奔竄,快得使人震驚.濺起的浪即使有上百條長鯨在大洋里翻騰,也不會掀起如此巨烈的浪頭.
快!快!塔卡夫大聲喊道.
怎么了?巴加內爾問.
洪水!洪水!塔卡夫一面回答,一面鞭笞著馬,急著向北奔去.
洪水泛濫了!巴加內爾叫起來,所有的同伴由他領頭,都追隨著桃迦向北飛奔而去.
是飛奔的時候了.果然,從南面ba6*九公里遠處,一片既高又寬的浪潮排山倒海地傾瀉到這平原上來,這兒立即變成了汪洋大海.深草都不見了,象被割去了一樣.浪頭拔起的含羞草在水面上漂蕩著,築成了許多流動的島嶼.這片洪流,劈頭就是一排又高又厚的水簾,挾著不可抵禦的威力.顯然地,判帕區的幾條大河潰決了,也許就是北邊的科羅拉多河和南邊的內格羅河同時泛濫,匯成了一條巨大的河床.
塔卡夫報告道:那白浪滔天的洪頭,正以快馬的速度急奔來.前面的旅客們沒命地逃著,好似暴風趕著浮雲,水頭正以兇猛的勢頭逼來.他四處尋望,卻找不到一個可以暫歇的地方.直到天邊,還是天與水混成一片.馬受了過度的驚嚇,沒命地狂奔,騎馬的人好不容易扒住馬鞍.哥利納帆不時地回頭張望.
水就快淹到我們身邊來了.他一直在想.
格蘭特船長的兒女(上)-第五章(18)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

格蘭特船長的兒女(上)-第五章(18)_格蘭特船長的兒女原文_文學 世界名著