優缽羅花歌原文
參嘗讀佛經,聞有優缽羅花,目所未見。天寶景申歲,參忝大理評事,攝監察御史,戀伊西北庭度支副使。自公多暇,乃刀府庭內,栽樹種藥,為山鑿池。婆娑乎其間,足以寄傲。交河小吏有獻此花者,雲得之於天山之南。其狀異於眾草,勢巃嵸如冠弁。嶷然上聳,生不傍引,攢花中折,駢葉外包,異香騰風,秀色媚景。因賞而嘆曰,爾不生於中土,僻在遐裔,使牡丹價重,芙蓉譽高,惜哉!夫天地無私,陰陽無偏,各遂其生,自物厥性,豈以偏地而不生乎,豈以無人而不芳乎?適此花不遭小吏,終委諸山谷,亦何異懷才之士,未會明主,擯於林藪邪!因感而為歌,歌曰:
白山南,赤山北。
其間有花人不識,綠莖碧葉好顏色。
葉六瓣,花九房。
夜掩朝開多異香,何不生彼中國兮生西方。
移根在庭,媚我公堂。
恥與眾草之為伍,何亭亭而獨芳。
何不為人之所賞兮,深山窮谷委嚴霜。
吾竊悲陽關道路長,曾不得獻於君王。
詩詞問答
問:優缽羅花歌的作者是誰?答:岑參
問:優缽羅花歌寫於哪個朝代?答:唐代
問:岑參的名句有哪些?答:岑參名句大全
譯文和注釋
譯文
在天山的南面,火山的北面,
那裡有一種花,人們都不曾見識,它長著綠色的莖,碧綠的枝葉十分美麗。
它有六片葉子,花開時成九瓣;
夜裡花瓣合攏,早晨開放,多有奇異的香味。
如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。
想必你一定是不恥於同媚俗的花草們為伍,才如此孤獨高傲地自個開放於僻靜之處!
為何得不到人們的賞識呢?在深邃的山坳谷地里飽受寒霜的摧殘而凋折。
我暗自悲傷陽關一帶道路漫長,我無法將你進獻給君王。
注釋
優缽(bō)羅:梵語音譯,也作“烏缽羅”,意譯為青蓮花、黛花、紅蓮花。漢語稱雪蓮。
忝(tiǎn):謙詞,辱居。攝:兼任。大理評事、監察御史:官職前者掌出外推求、審查案情。後者掌糾察內外官吏、監諸軍等亭。此都非本參實職,乃是朝廷加給升任官員的朝宮職稱的虛銜。
伊西:伊州、西州,隸北庭節度。
公:公門,官府。
婆娑:盤桓。
寄敖:寄託傲世之情。陶淵明《歸去來兮辭》:“倚南窗以寄敖。”
交河:交河城,其地在天山南麓。
巃嵸(lóngzōng):高聳貌。弁(biàn):古代貴族的一種帽子。
嶷(yí)然:高貌。
駢(pián):並列。
景:日光。
遐裔:邊遠地區。
陰陽:陰陽二氣,古人認為是生成萬物的因素之一。
厥(jué):其,它的。
適:如果。遭:遇到。
擯(bìn):拋棄,斥逐。林藪(sǒu):山林草澤。
白山:即天山。
赤山:即火山,又名赤石山。
花九房:花有九片段預告瓣。
夜掩朝開;意即花瓣夜晚合攏,到早晨又開放了。
中國:中土,中原,相對於西方少數民族而言。
公堂:官府的廳堂。
委嚴霜:因受寒霜摧殘而凋零。
竊:暗自。陽關:在今甘肅敦煌西南。
曾:乃。
詩文賞析
關於創作背景,詩人所撰序載之甚明。天寶十五載(756年),詩人岑參當時在北庭都護府任職,有個小吏獻上此花,詩人驚訝於此花的高貴秀美,不禁感嘆它雖委諸山谷,未能生長於內地,反使牡丹、芙蓉價重譽高,可惜之至。進而由花及人,擬之以懷才之士未預明主,有感而歌。
標籤:寫花
詩詞推薦
名句推薦
- 年去年來白髮新,匆匆馬上又逢春。
- 斟酌姮娥,九秋宮殿冷。史達祖《齊天樂·中秋宿真定驛》
- 看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。* 《沁園春·長沙》
- 太平之世多長壽人。王充《論衡·卷一·氣壽篇》
- 言者異,則人心變矣。劉向《戰國策·趙三·秦攻趙於長平》
- 最愛東山晴後雪,軟紅光里涌銀山。楊萬里《最愛東山晴後雪》
- 落木千山天遠大,澄江一道月分明。
- 從此信音稀,嶺南無雁飛。李師中《菩薩蠻·子規啼破城樓月》
- 春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花。
- 今之孝者,是謂能養。至於犬馬皆能有養;不敬,何以別乎?孔子弟子《論語·為政篇》