暮歸山中原文
暮歸山已昏,濯足月在澗。衡門棲鵲定,暗樹流螢亂。
妻孥候我至,明燈共蔬飯。
佇立松桂涼,疏星隔河漢。
詩詞問答
問:暮歸山中的作者是誰?答:藍仁
問:暮歸山中寫於哪個朝代?答:明代
譯文和注釋
譯文
黃昏時回家,山里已經昏暗,澗水裡冼洗腳,月影在水中出現。
簡陋的橫木門上,喜鵲歸巢入眠,黑暗的樹林中,螢火蟲亂畫弧線。
老婆孩子都等候我歸來,挑亮油燈一同飽嘗粗茶淡飯。
我佇立在松樹、桂花間納涼,遙望疏朗的星星遠隔著河漢。
注釋
歸:返回。
已:已經。
昏:天黑,傍晚。
濯(zhuó)足:洗腳。濯,洗滌。《楚辭·漁父》:“ 滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
月在澗(jiàn):月亮倒映在澗水中。
衡門:橫木架成的門,指簡陋的房屋。衡,同“橫”。《詩經·陳風·衡門》。“衡門之下,可以棲遲。”
棲(qī)鵲定:鵲鳥停在樹上。泛指居住或停留。定,靜下來了,此指鵲鳥入眠。
暗樹:一作“暗徑”。
流螢(yíng):飛行的螢火蟲。庾信《哀江南賦》:“飢隨蟄燕,暗逐流螢。”謝朓《玉階怨》詩:“夕殿下珠簾,流螢飛復息。”杜牧《秋夕》:“紅銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。”
妻孥(nú):妻子和兒女。孥,兒女。杜甫《羌村三首》;“妻孥怪我在,驚定還拭淚。”
候:等候。
蔬飯:粗菜淡飯。
佇(zhù)立:長時間站著。
隔:分隔。
河漢:銀河。《古詩十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許。”元稹《秋夕遠懷》詩:“星繁河漢白。”
詩文賞析
藍仁基本上是一位布衣,出仕的時間很短,亦沒有任過高職,一直隱居家鄉崇安山中。此詩即寫作者山居生活片斷,具有濃厚的田園風味。從詩中景物看,詩作描寫的是一個秋初的傍晚,詩人剛好外出歸來的情景。
標籤:抒情
詩詞推薦
名句推薦
- 天生我材必有用,千金散盡還復來。
- 德不優者,不能懷遠,才不大者,不能博見。王充《論衡·卷十三·別通篇》
- 冉冉年時暮,迢迢天路征。陸機《梁甫吟》
- 李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?
- 草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。高鼎《村居》
- 不似秋光,只與離人照斷腸。
- 楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。李白《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》
- 不剪春衫愁意態,過收燈、有些寒在史達祖《夜行船·正月十八日聞賣杏花有感》
- 如今卻憶江南樂,當時年少春衫薄。
- 牆頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。