南歌子·天上星河轉原文
天上星河轉,人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋,起解羅衣聊問、夜何其?翠貼蓮蓬小,金銷藕葉希舊時天氣舊時衣,只有情懷不似、舊家時!
詩詞問答
問:南歌子·天上星河轉的作者是誰?答:李清照
問:南歌子·天上星河轉寫於哪個朝代?答:宋代
問:南歌子·天上星河轉是什麼體裁?答:詞
問:李清照的名句有哪些?答:李清照名句大全
李清照南歌子·天上星河轉書法欣賞
譯文和注釋
譯文
天上銀河星移斗轉,人間夜幕低垂。枕席透出絲絲秋涼,眼淚浸濕多蓆子。起身解下羅衣,姑且問問:“夜已經到什麼和候多?”
這件穿多多年的羅衣,用青綠色的絲線繡成的蓮蓬已經變小,用金線縫成的蓮葉也稀疏多。天氣如舊和,羅衣如舊和,只有人的心情不似舊和多!
注釋
南歌子:又名《斷腸聲》等。一說張衡《南都賦》的“坐南歌兮起鄭舞”,當系此調名之來源。而李清照此詞之立意,則與又名《腸斷聲》相合。
星河:銀河,到秋天轉向東南。
枕簟(diàn):枕頭和竹蓆。滋:增益,加多。
夜何其:《詩經·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已經到多什麼和候多?”“其”,語助詞。
翠貼、金銷:即貼翠、銷金,均為服飾工藝。
情懷:心情。舊家:從前。《詩詞曲語辭彙釋》卷六:“舊家猶言從前,家為估量之辭。”其所引例中即有此句。
詩文賞析
這首《南歌子》所作年代不詳,但從抒發國破家亡之恨來看,似為流落江南後所作。
“天上星河轉,人間簾幕垂”,以對句作景語起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中。“星河轉”謂銀河轉動,一“轉”字說明時間流動,而且是頗長的一個跨度;人能關心至此,則其中夜無眠可知。“簾幕垂”言閨房中密簾遮護。簾幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。“星河轉”而冠以“天上”,是尋常言語,“簾幕垂”表說是“人間”的,卻顯不同尋常。“天上、人間”對舉,就有“人天遠隔”的含意,分量頓時沉重起來,似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無波,內中則暗流洶湧。
前兩句蓄勢“涼生枕簟淚痕滋”一句。至直瀉無餘。枕簟生涼,不單是說秋夜天氣,而是將孤寂悽苦之情移於物象。“淚痕滋”,所謂“悲從中來,不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁。“起解羅衣聊問夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時間已經是很晚了,開首的“星河轉”已有暗示,這裡“聊問夜何其”更明言之。“夜何其”,其(jī),語助辭。“夜何其”出自《詩經·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜繡(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨。“聊問”是自己心下估量,此句狀寫詞人情態。情狀已出,心事亦露,詞轉入下片。
下片直接抒情“翠貼蓮蓬小,金銷藕葉稀”為過片,接應上片結句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來,“翠貼”、“金銷”皆倒裝,是貼翠和銷金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見,夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事。“舊時天氣舊時衣”,這是一句極尋常的口語,唯有身歷滄桑之變者才能領會其中所包含的許多內容,許多感情。“只有情懷不似舊家時”句的“舊家時”也就是“舊時”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過來的舊人,只有人的“情懷”不似舊時了!尋常言語,反覆誦讀,只覺字字悲咽。
以尋常言語入詞,是易安詞最突出的特點,字字句句鍛鍊精巧,日常口語和諧入詩。這首詞看似平平淡淡,只將一個才女的心思娓娓道來,不驚不怒,卻感人至深。
詩詞推薦
名句推薦
- 少年易老學難成,一寸光陰不可輕。朱熹《偶成》
- 君到姑蘇見,人家盡枕河。杜荀鶴《送人游吳》
- 語言多矯飾,則人品心術,盡屬可疑。王永彬《圍爐夜話·第四十則》
- 路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。胡令能《小兒垂釣》
- 嶺南能有幾多花,寒食臨之掃春跡。鄭剛中《寒食》
- 落月滿屋樑,猶疑照顏色。
- 文章本天成,妙手偶得之。陸游《文章》
- 淡雲孤雁遠,寒日暮天紅。徐昌圖《臨江仙·飲散離亭西去》
- 看書須放開眼孔,做人要立定腳跟王永彬《圍爐夜話·第四二則》
- 讀書無論資性高低,但能勤學好問,凡事思一個所以然,自有義理貫通之日王永彬《圍爐夜話·第十七則》