金縷曲

作者:顧貞觀 朝代:清代

金縷曲原文

我亦飄零久!十年來,深恩負盡,死生師友。
宿昔齊名非忝竊,只看杜陵窮瘦,曾不減,夜郎孱愁,薄命長辭知已別,問人生,到北淒涼否?千萬恨,為兄剖。
兄生辛未吾丁丑,共些時,冰霜摧折,早衰薄柳。
詞賦從今須少作,留取心魂相守。
但願得,河清人壽!歸日急行成稿。
把空名,料理傳身後,言不盡,觀頓首。

詩詞問答

問:金縷曲的作者是誰?答:顧貞觀
問:金縷曲寫於哪個朝代?答:清代
問:金縷曲是什麼體裁?答:詞

譯文和注釋

譯文
我也漂泊他鄉很久。自中舉十年來,我辜負了你的深厚恩情,未報答你這位生死之交的師友。從前你我齊名並非名不副實,試看曾為懷念李白而瘦的杜甫,憂悶不下於流放夜郎的李白。我的夫人已經去世,又與知己的你分別,試問人生在世,到這步田地淒涼不?我將千種怨、萬種恨,向你細細傾吐。
你生於辛未年我生於丁丑,都受了一些時間的冰雪摧殘,已經成了早衰的蒲柳。勸你從今要少作詞賦,多多保重與我長相守。但願黃河變清人長壽。你歸來定會急忙翻閱戍邊時的詩稿,把它們整理出來傳給後世,但也只是憂患在前空名在後。滿心的話語說不盡,我在此向你行禮磕頭。

注釋
我亦飄零久:飄零,漂泊。作者康熙五年(1666年)中舉,掌國史館典籍,五年後因父病告歸,康熙十五年(1676年)又入京在納蘭性德家教書,兩度客居京師,故有飄零異鄉之感。
十年來:從康熙五年(1666年)作者中舉,到1676年寫這首詞,正好十年。
“宿昔”四句:宿昔,過去。非忝竊,不是名不副實。《感引集》卷十六引顧震滄的話說:“貞觀幼有異才,能詩,尤工樂府。少與吳江吳兆騫齊名。”杜陵消瘦,杜甫在《麗人行》中自稱“杜陵野老”、“杜陵布衣”,李白戲杜甫詩中有:“借問別采太瘦生,總為從前作詩苦。”夜郎僝僽,李白曾被流夜郎(今貴州省西部),受到摧殘。這裡以杜甫和李白比喻作者和吳兆騫。
薄命長辭知己別:指作者夫人去世和與吳兆騫分別。
兄生辛未吾丁丑:吳兆騫生於辛未年,即明崇禎四年(1631)。作者生於丁丑年,即明崇禎十年(1637年)。
早衰蒲柳:蒲柳,即水楊,是凋零最早的樹木。《世說新語》載:“顧悅與簡文同年,而發早白。簡文曰:‘卿何以先白?’對曰:‘蒲柳之姿,望秋而落。松柏之質,經霜猶茂。’”
“詩賦”二句:古人認為創作詩文損傷人的心魂。桓譚在《新論》里說,他和揚雄都因作賦,“用精思大劇而得病”。作者和吳兆騫創作都很勤奮,尤其是吳兆騫,兒童時就作膽賦,“累千餘言”。(見《國朝先正事略》)
但願得,河清人壽:河,指黃河。黃河水濁,古時認為黃河清就天下太平。古人云:“俟河之清,人壽幾何。”認為黃河千年一清,而人壽有限。這裡是希望一切好轉,吳兆騫能歸來的意思。
行戍稿:在戍邊時所寫的稿子。

標籤:抒情

詩詞推薦

金縷曲原文_金縷曲的賞析_古詩文