送外甥懷素上人歸鄉侍奉原文
釋子吾家寶,神清慧有餘。能翻梵王字,妙盡伯英書。
遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。
狂來輕世界,醉里得真如。
飛錫離鄉久,寧親喜臘初。
故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。
壽酒還嘗藥,晨餐不薦魚。
遙知禪誦外,健筆賦閒居。
詩詞問答
問:送外甥懷素上人歸鄉侍奉的作者是誰?答:錢起
問:送外甥懷素上人歸鄉侍奉寫於哪個朝代?答:唐代
問:送外甥懷素上人歸鄉侍奉是什麼體裁?答:五古
問:錢起的名句有哪些?答:錢起名句大全
錢起送外甥懷素上人歸鄉侍奉書法欣賞
譯文和注釋
譯文
上人你乃是我們宗族的驕傲,你聰慧有餘,能翻譯印度佛家經典,你的書法深得張旭的精髓。遠遠飛去的仙鶴沒有伴侶可追逐,孤單的白雲漂浮於浩渺的太空之中,你單身遠離家鄉已經很久。你寫起狂草來眼裡全然沒有了時空宇宙,醉後舞墨更能展現世界萬象的真諦。你離開家鄉,四海雲遊,時間太久;你如今在這臘月之初回鄉探望,親人該是多么高興。你的故園池塘中滿是殘雪,柳條稀疏,煙雨迷濛。你祝壽敬酒,熬湯侍藥,晨餐素食,精心侍奉父母。我遠在千里之外,也知道你在家除了誦經之外,還健筆如飛,賦詩閒居的生活。
注釋
懷素:唐代著名僧人,大書法家。玄奘弟子,字藏真,俗姓錢。上人:佛家語,指道德高尚的人,後為僧人的敬稱。侍奉:奉養意。
釋子:僧人、和尚,此指懷素。
翻:翻譯。梵王字:指佛經。
伯英:即張旭,其字伯英,是早於懷素的大書法家。
前侶:前面的伴侶。
太虛:即太空。
世界:佛家語,指宇宙。
真如:佛家語,指永恆存在的實體、實性。
飛錫:佛家語,和尚遊方稱為飛錫。
寧親:使父母安寧。此為奉養父母。臘初:臘月初旬。
霽煙:雨後的煙氣。
壽酒:壽延之酒。
薦:獻,進。
禪誦:念經。
健筆:勤奮地練筆。
詩文賞析
“釋子吾家寶,神清慧有餘。”俗話說“一子出家,七祖升天”,家裡有一人出家,冥冥中上下幾代,周圍幾族都要沾光,當然是“吾家寶”了。作為懷素大師而言,從小就是“神清慧有餘”的。
“能翻梵王字,妙盡伯英書。”懷素也可能懂印度梵文。中國的草書,始於張芝,而懷素集其大成。
“遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。”出家人如野鶴閒雲,如懷素大師,至少在草書上是“無前侶”的。而其下筆,也如“孤雲寄太虛”。沒有如此的境界,也談不上相應的藝術成就。
“狂來輕世界,醉里得真如。”唐代草書,以張旭、懷素並稱於世,張旭號稱“癲”,一天瘋瘋癲癲的,而懷素則“狂”,成天瘋瘋狂狂的。在“癲狂”之中,“世界”也沒有多重的分量。這兩位草聖都是酒仙,懷素是僧人,悟道有資,如林酒仙、濟顛只能是他的後輩。不是上界下凡,哪來如此神筆,可以說是“醉里得真如”了。
“飛錫離鄉久,寧親喜臘初。”“飛錫”雲遊四海,其態若飛。懷素出家之後,多年在外雲遊,難以歸鄉。今天是臘月初,因為“省寧”親長,才得“飛錫”歸來。
“故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。”懷素幼小時在舅舅家嬉戲的水池,被冬天的幾場大雪積滿。池邊的柳樹在寒煙里顯得稀稀疏疏,冬天柳葉早已落盡,當然“疏”了。
“壽酒還嘗藥,晨餐不薦魚。”懷素大師這次“寧親”的目的是為舅舅祝壽,當然也得象徵性地“侍奉”一番。中國人講孝道,“娘親舅大”,出家人仍然免不了這一套習俗。吃飯時兒孫先品嘗,稱為“試毒”,為父輩們的健康把關。懷素是酒仙,不忘酒。但魚是葷,這個戒不能破,當然是“晨餐不薦魚”。
“遙知禪誦外,健筆賦閒居。”對於這位出家的外甥,這位當舅舅的對他的一舉一動都了如指掌。舅甥倆都是名士,又都是知已嘛。懷素是僧人,日常課誦儀規當然不能少。懷素大師的“健筆”,書法藝術也無須介紹了。唐代大師,沒有一個的詩文會很差的。懷素大師的詩文也極好,大家所熟悉他書寫的“自述帖”,筆文俱健。何況他“賦閒居”筆下所寫的寺廟生活及其修行了。
此詩通篇讚譽之詞,卻無奉承之嫌,洋溢著濃濃深情。全詩使用了很多佛家用語,十分切合懷素上人身份。意境清新,蘊藉豐富,言有盡而意無窮。
詩詞推薦
名句推薦
- 風裡落花誰是主?思悠悠。李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》
- 莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。趙孟頫《岳鄂王墓》
- 山河風景元無異,城郭人民半已非。文天祥《金陵驛二首·其一》
- 及時當勉勵,歲月不待人。陶淵明《雜詩·人生無根蒂》
- 三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。王令《送春》
- 昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
- 賭近盜,淫近殺。馮夢龍《警世通言·卷三十五》
- 冰骨清寒瘦一枝。玉人初上木蘭時。
- 秋鬢含霜白,衰顏倚酒紅。尹式《別宋常侍》
- 今人嗤點流傳賦,不覺前賢畏後生。